C'est un des cas de pathologie que certains mots, sans raison valable, cessent de vivre.
Verborum vetus interit aetas, a dit Horace. L'ancien adjectif
sené
(qui vient de l'allemand
sinn, comme l'italien
senno, sens, jugement) a été victime de ces accidents de l'usage. Mais sa
disparition laissait une lacune regrettable, et c'est vers la fin du seizième et le commencement du dix-septième siècle qu'il a été remplacé par
sensé.
Quel est le téméraire qui le premier tira
sensé de
sens, ou, si l'on veut, du latin
sensatus ?
Nous n'en savons rien. Nous le saurions peut-être, si quelque Vaugelas s'était récrié contre son introduction. Personne ne se récria ; le purisme du temps
ne lui chercha aucune chicane ; et aujourd'hui on le prend pour un vieux mot, tandis qu'il n'est qu'un vieux néologisme.