études de mots
• Langue sauce piquante : le blog des correcteurs du Monde.fr
• Merriam Webster : the word of the day, en anglais
Sur le réseau X :
• Le Bureau des traductions, Courrier international
• Le Monde correct, Le Monde
• La Plume du Figaro, Le Figaro langue française
• Oxford English dictionary : the word of the day
• Mètis : chronique mensuelle d'étymologie, par Michel Casevitz
• Le Figaro Langue française : Actu des mots
• Historia : Proverbes & expressions NOUVEAU
• RFI : La puce à l'oreille (Les expressions françaises décodées), par Lucie Bouteloup (audio)
• RFI : Les mots de l'actualité, par Yvan Amar (2022-2024) (audio)
• RTL : Un bonbon sur la langue, par Muriel Gilbert (vidéo)
• France Inter : La chronique linguistique, par Laélia Véron (audio)
• TV5monde : Langue française
• Découvrir le français : le mot du jour
• Merci professeur : l'origine d'un mot ou d'une expression, par Bernard Cerquiglini (vidéo)
• The Conservation : Les mots de la science (audio)
• Canal Académie : Le sens des mots (2008-2013) (audio)
• Mot pour mot par Jean Pruvost
• Vous voyez le topo : langue française, mots et toponymes, blog de Claude Gantet (toponymie) NOUVEAU
• Carnet d'un linguiste : blog de Lionel Meney (français du Québec) NOUVEAU
• Linguistiquement correct : blog de Jacques Maurais (français du Québec) NOUVEAU
• Langue-bretonne.org : blog de Fañch Broudic (breton)
• Le trésor du breton écrit (Teñzor ar brezhoneg skrivet), blog de Bernez Rouz (breton)
• Forum Babel : le mot du jour, d'ici ou d'ailleurs, d'aujourd'hui ou d'autrefois, avec son étymologie
• Forum Babel : index des mots (pour toutes les langues)
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
• Accoter, un mot menacé qui a néanmoins résisté au temps, in Québec français (2010)
• Apophtegme : polysémie d'un mot, polymorphisme d'un « genre », par Bérengère Basset, in Usages et enjeux de l'apophtegme (2014)
• Aulne : remarques sur l'étymologie, par Louis Remacle, in Revue de linguistique romane (1972)
• Baillier, aire, biseau : de la nécessité pour l'étymologie de reconstituer l'histoire des sens, par Jean-Paul Chauveau, in Recherches linguistiques de Vincennes (2009)
• Barda, bardache, bredindin : la « base » brd dans les langues romanes, par Michel Masson, in La linguistique (2015)
• Belette : sois belette et tais-toi ! ou la mégère répudiée, par Marianne Mesnil & Assia Popova, in Langage & société (1992)
• Calice, calisson, calzone, chausson… e tutti quanti : point sur une étymologie difficile, entre métaphore et symbolique, par Philippe Blanchet, in Zeitschrift für romanische Philologie (2009)
• Colonie : entre le droit, les mythes et les usages, par Maurice Tournier, in Mots, les langages du politique (1997)
• Commun : la guerre des « communs », par Alain Rey, in Libres savoirs, les biens communs de la connaissance (2011)
• Compagnon par Antoine Thomas, in Comptes rendus des séances de l'Académie des inscriptions et belles-lettres (1931)
• Cramique par Marie-Guy Boutier, in Revue belge de philologie et d'histoire (2006)
• Croissant & viennoiserie, par Franz Rainer, in Revue de linguistique romane (2007)
• Dîner : l'heure du dîner, par André Goosse, Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique (1989)
• Escoufle, hüa, milan, nieble : analyse lexicologique, par Lydie Louison, in Le Moyen Âge (2009)
• Faim, famine : étymologie, par Éva Buchi, Carmen González Martín, Bianca Mertens, Claire Schlienger, in Le Français moderne (2015)
• Farde par André Goosse, Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique (1997)
• Freux « espèce de corneille », par Ernst Gamillscheg & Félix Lecoy, in Romania (1950)
• Plus noir que fros par Félix Lecoy (1948)
• Garçon par Stewart Scoones, in Romania (1972)
• Λαγώς « lièvre » (grec) par Yves Duhoux, in L'Antiquité classique (1978)
• Oursin par Albert Dauzat, in Revue de linguistique romane (1954)
• Macellum « marché » (latin) par Léon De Meyer, in L'Antiquité classique (1962)
• Pūbēs : tum mihi prīma genās, phraséologie et étymologie (latin) par Romain Garnier, in Historische Sprachforschung (2010)
• Pucelle par Léo Spitzer, in Romania (1951)
• Reblochon par Nicole Maurice-Guilleux, in Cahier des Annales de Normandie (1995)
• Ruteler, du wallon au francoprovençal, par Albert Henry, in Revue de linguistique romane (1974)
• Sarabande, essai de sémantique historique, par Alain Rey, in Revue de linguistique romane (1964)
• Soule : le jeu de la « soule », par Antoine Thomas, in Annuaires de l'École pratique des hautes études (1919)
• Syphilis: the history of an eponym (histoire d'un éponyme) par Ernest Lawrence Abel, in Names (2018) NOUVEAU
• Travail par André Eskénazi, in Romania (2008)
• Uirgō « vierge » (latin) par Romain Garnier, in Studia etymologica cracowiensia (2014)
• Veule par Jacques Chaurand, in Romania (1964)
• Vignoble par Julián Santano Moreno, in Nouvelle revue d'onomastique (1995)
• Histoire et étymologie de dénominations françaises de mégalithes par Jean-Paul Chauveau, in Revue de linguistique romane (2008)
Ces index renvoient à une page du site Lexilogos
→ je t'aime : origine du verbe dans plusieurs langues
→ Lexilogos : origine du nom
→ mots bretons - mots bourguignons - mots provençaux - mots corses - mots latins - mots arabes - mots chinois
→ toponymie : origine des noms de lieux
→ noms de famille & prénoms : origine & signification
→ dictionnaires : toutes les langues
→ forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs