nouveau
Lexilogos
De imitatione Christi

L'imitation de Jésus Christ


recherche
christianisme   catholicisme

De imitatione Christi a été pendant plusieurs siècles le livre le plus diffusé après la Bible. Il doit son nom à l'incipit du premier chapitre.

Cet ouvrage anonyme, composé au début du XVe siècle, est aujourd'hui attribué à Thomas a Kempis (Thomas de Kempen). Né vers 1380 à Kempen, dans la principauté archiépiscopale de Cologne, il entre dans la communauté des Frères de la vie commune, courant religieux de la Devotio moderna (dévotion moderne) et devient chanoine au monastère du mont Sainte-Agnès, à Zwolle (Hollande).

Le livre fut autrefois attribué à Jean Gerson (en latin : Johannes Gersonius). Jean Charlier, né à Gerson en 1363 (d'où : Jean de Gerson) était chancelier de l'université de Paris. Gerson est un village disparu de Champagne (Barby, près de Rethel, Ardennes), situé à côté de Sorbon, village où naquit Robert de Sorbon en 1201, et qui donna son nom à la Sorbonne (voir carte IGN).

Imitatio Christi

TheLatinLibrary : De imitatione Christi (version texte)


De imitatione Christi, manuscrit (XVe)


The imitation of Christ by Thomas à Kempis : reproduction de la première édition réalisée à Augsbourg en 1471 & introduction de William John Knox (1893)

Tractatus de imitatione Christi, cum tractatulo de meditatione cordis (Lyon, 1489)

De imitatione Christi, et de meditatione cordis (Paris, 1491)

De imitatione Christi (1640)

De imitatione Christi, Anvers (1691)

commentaire par Goran Subotic (2010)

De imitatione Christi, avec introduction de Pierre-Édouard Puyol (1886)

De imitatione Christi, édition de Cölestin Wolfsgruber (1889)

De imitando Christo, contemnendisque mundi vanitatibus libellus authore Thoma Kempisio, texte revu par Sébastien Castellion (1563) + édition de 1697


Concordance to the Latin original of the four books known as De imitatione Christi, par Rayner Storr (1910)

Variantes du livre De imitatione Christi, par Pierre-Édouard Puyol (1898)

Descriptions bibliographiques des manuscrits et des principales éditions du livre De imitatione Christi (1898)

Imitation de Jésus Christ

La Ymitacion Jhesu Christ (1488)
première édition en français

Imitation de Jésus Christ

La Ymitacion Jhesu Crist (XVIe)
manuscrit

Traductions

Le Livre très salutaire de la Ymitacion Jhesu Crist et mesprisement de ce monde, manuscrit (XVIe)


Le livre intitulé Internelle consolation (1554)

Le livre de l'internelle consolacion : première version françoise de l'Imitation de Jésus Christ, avec introduction & notes de Louis Moland & Charles d'Héricault (1856)

Du mesprisement du monde et la Ymitacion Jhesu Christ, édité par Henric Mayer, Toulouse (1488) + version Musées de Paris

Le livre intitulé éternelle consolacion, édité par Jean Dupré, Lyon (1490)

Le livre intitulé éternelle consolacion, édité par Michel Lenoir, Paris (1500)

L'imitation de Jésus-Christ, traduite en vers françois, par Pierre Corneille (1653) : I-II & III-1 - III-2

L'imitation de Jésus-Christ, traduite & paraphrasée en vers françois, par Pierre Corneille (1657)

L'imitation de Jesus-Christ, traduite en vers, par Jean Desmarets (1662)

De l'imitation de Jésus-Christ, traduction nouvelle, par le sieur de Beüil, prieur de Saint Val (Louis-Isaac Lemaistre de Sacy) (1673)

La consolation intérieure ou le livre de l'Imitation de Jésus-Christ, traduction d'A. Andry (1692)

L'imitation de Jésus-Christ, traduction inédite du XVIIe siècle, avec le texte latin en regard (1869)

L'imitation de Jésus-Christ en forme de prières pour tous les dimanches et principales festes de l'année et pour les différens états de la vie, par Nicolas Lenglet-Dufresnoy (1700)

L'imitation de Jésus-Christ, nouvellement traduite, avec des réflexions & des prières pour en recueillir l'instruction & pour en demander l'esprit, par Louis de Bonnaire (1723)

Imitation de Jésus-Christ, nouvelle traduction en vers, par Jean-François Martin de Boisville (1818)

Imitation de Jésus Christ, avec pratiques et prières, par Jérôme de Gonnelieu, traduction de Jean-Baptiste Cusson (1828)

L'imitation de Jésus-Christ, traduction avec le texte latin, par P.-R. Rochette (1830)

L'imitation de Jésus-Christ, avec des réflexions tirées des Pères de l'Église, et de Bossuet, Fénelon, Massillon et Bourdaloue, par Pierre-Nérée Dassance & illustrations de Tony Johannot (1837)

L'imitation de Jésus-Christ, avec des réflexions à la fin de chaque chapître, par Félicité de Lamennais (1848)

traductions de Lamennais & Corneille en regard

L'imitation de Jésus-Christ, traduction nouvelle, accompagnée de réflexions et de prières, empruntées aux pères de l'Église, aux docteurs et aux saints, par Louis Moreau (1860)

L'imitation de Jésus-Christ expliquée verset par verset, version bilingue latin-français (1861) : I & II

L'imitation de Jésus-Christ (The following of Christ), traduction en français et en anglais, par P. Magot-Gretton (1865)

Imitation de Jésus Christ, expliquée verset par verset, par Joseph Herbet (1875) : I & II



De l'imitation de Notre-Seigneur Jésus-Christ, édition polyglotte : texte en latin & traduction en français, grec, anglais, allemand, italien, espagnol, portugais, par Jean-Baptiste Monfalcon (1841)


anglais

A full devoute & gostely treatyse of ye Imytacion & folwynge ye blessyd lyfe of our most mercifull Saviour Cryst, traduction de William Atkinson (1504)

The Imitation of Christ, traduction de Richard Whitford (1556, édition de 1872)

The Following of Christ, traduction de Richard Challoner (1819)

Of the Imitation of Jesus Christ, traduction de Thomas Dibdin (1851)

allemand

Ein ware nachvolgung Cristi, édité par Anton Sorg, Ausgbourg (1486)

Nachvolgung Christi (1536)

Nachfolgung Christi (1609)

Das Buch von der Nachfolge Christi, traduction de Johann Michael Sailer (1794, édition de 1845) + version texte

néerlandais

De Navolging van Christus, traduction de Petrus Ludovicus van Kessel (1840)

italien

Imitazione di Gesù Cristo, traduction de Antonio Cesari (1837)

espagnol

Contemptus mundi, o Menosprecio del mundo, con un tratado de oraciones y exercicios de devocion, traduction de Luis de Granada (1609)

De la imitación de Cristo y menosprecio del mundo, traduction de Juan Eusebio Nieremberg (1858)

catalan

La imitació de Jesucrist par Miquel Pérez (1482, édition de 1911)

portugais

Imitação de Christo com instrucções e orações para o sacramento da penitencia e da eucharistia (1848)

breton

An Imitation Jesus-Christ hor Salver biniguet, lequet e brezonnec a nevez-flam gat Euzen Ropars, par Yves Ropars, Quimper (1743)

Imitation hor Salver Jesus-Christ, lequeet e brezonec (1774)

basque

Jesu-Kristoren imitazionea par Jean Duvoisin (1896)

Jesusen Imitacionea, traduction de Silvain Pouvreau, texte manuscrit (XVIIe) + version texte (orthographe remaniée)

Iesu-Christoren Imitacionea, traduction en labourdin de Michel Chourio (1769)

Iesu-Christoren Imitacionea, avec prières & pratiques (1788)

Jesu-Kristen imitacionia, çuberouaco uscarala, traduction en souletin (1757)

Jesusen Imitacioco, traduction de Jose Cruz de Echeverria (1881)

maltais

L'imitazioni ta Cristu (1885)

vietnamien

Gương phước, traduction par Louis-Philippe Montmayeur (1925)

arménien

Hamahetewmann K̕rhstosi (1696)

De imitatione Christi

De imitatione Christi
manuscrit (XVe)

Études

Formes éditoriales et usages de l'Imitatio Christi (XVe-XIXe siècles), par Yann Sordet, in Comptes rendus des séances de l'Académie des inscriptions et belles-lettres (2012)

Sacy traducteur de L'Imitation de Jésus-Christ : du « barbare » au français, par Tony Gheeraert, in L'Accès au texte médiéval (2009)

L'imitation de Jésus Christ de Tauler à Thomas a Kempis, par Jean Devriendt, in Revue des sciences religieuses (2001)

L'inattendu succès de la lettre d'une estampe, de Hieronymus Wierix à Umberto Eco : « In angulo cum libro », par Rémi Mathis, in Nouvelles de l'estampe (2018)

La recepción y la difusión del De imitatione Christi en la España del Siglo de Oro, par Elvezio Canonica, in Castilla, estudios de literatura (2015)


Essai bibliographique sur le livre De imitatione Christi par Augustin de Backer (1864)

Dissertation sur soixante traductions françaises de l'Imitation de Jésus-Christ, par Antoine-Alexandre Barbier (1812)

Corneille et Gerson dans l'Imitation de Jésus-Christ par Onésime Leroy (1842)

Note : Jean Gerson fut considéré autrefois comme l'auteur de l'Imitatio Christi.

Les deux imitations de Jésus-Christ : le De imitatione Christi et L'imitation de Corneille, comparées dans leurs parties principales, par Auguste Nisard (1888)


La doctrine du livre De imitatione Christi par Pierre-Édouard Puyol (1898)

Du livre de l'Imitation de Jésus-Christ et du siècle dans lequel vivait son auteur, par Jean-Baptiste Nolhac (1841)

Histoire du livre de l'Imitation de Jésus-Christ et de son véritable auteur, par Gaspard de Gregory (1843) : I & II

Dissertation sur l'auteur du livre de l'Imitation de Jésus Christ par Louis Ellies Dupin, in Nouvelle bibliothèque des auteurs ecclésiastiques (1700)


The story of the Imitatio Christi par Leonard Wheatley (1891)

religions - christianisme : catholicisme - anglicanisme - orthodoxie - protestantisme - évangélisme

la Bible en version originale & hébreu - grec - latin - syriaque - français - multilingue

François d'Assise - Érasme

La légende dorée

art chrétien

cantiques

dictionnaire latin

Xavier Nègre   © Lexilogos 2002-2024