nouveau
Lexilogos
Dante Alighieri

œuvres & études


recherche
ancien italien   italien
Dante Alighieri

Wikipédia : Dante Alighieri

Larousse : Dante Alighieri

Encyclopédie de l'Agora : Dante Alighieri

Treccani : Dante Alighièri


Enciclopedia Dantesca (1970) NOUVEAU

DanteOnline : la vita di Dante

The World of Dante (le monde de Dante)

Dante Alighieri

La Divina Commedia di Dante
par Domenico di Michelino (1465)
cathédrale de Florence

Dante Alighieri est né à Florence en 1265, il est le fils aîné d'Alighiero degli Alighieri. Dante est un diminutif de Durante.

En 1295, il s'engage dans la vie politique. Dante est un partisan de l'indépendance de Florence vis à vis de la papauté. Il prend position pour la séparation du pouvoir temporel et sprirituel.

En 1301, Dante est condamné à s'exiler et ne reverra plus sa ville natale. Il vivra notamment à Vérone puis à Ravenne, où il meurt le 14 septembre 1321.

Dictionnaire

Vocabolario dantesco, Accademia della Crusca


Vocabolario dantesco ou Dictionnaire critique et raisonné de la Divine comédie de Dante Allighieri, par Ludwig Gottfried Blanc (1852)

Vocabolario dantesco o Dizionario critico e ragionato della divina comedia di Dante Alighieri (1859)

Florilegio e dizionario dantesco par Mauro Granata (1855)


Carta d'Italia con le divisioni politiche del tempo di Dante per servire di guida alla Divina Commedia (1847)

Enciclopedia dantesca : dizionario critico e ragionato di quanto concerne la vita e le opere di Dante Alighieri, par Giovanni Andrea Scartazzini (1896)

A-L - M-Z

Vocabolario-concordanza delle opere italiane e latine di Dante Alighieri, par Antonio Fiammazzo (1905)

A dictionary of proper names and notable matters in the works of Dante (dictionnaire des noms propres dans les œuvres de Dante) par Paget Toynbee (1898)

Œuvres de Dante

DanteOnline : œuvres de Dante : version originales & traduction en italien (pour les versions latines) & anglais

Princeton Dante Project : œuvres de Dante : version originale & traduction en anglais

Intratext : œuvres de Dante, version originale avec concordances

La Divina Commedia : version originale avec concordance


Tutte le opere di Dante Alighieri par Edward Moore (1904)


La divina commedia, avec les commentaires de Giovanni Andrea Scartazzini (1920)

Concordanza della Divina commedia di Dante Alighieri (1901)

La divina commedia, annotée (en anglais) par Charles Hall Grandgent (1913)

Contributions to the textual criticism of the Divina commedia par Edward Moore (1889)

Traductions

Œuvres de Dante Alighieri : La divine comédie (traduction d'Auguste Brizeux), La vie nouvelle (traduction d'Étienne Delécluze) & étude sur La nouvelle comédie, par Charles Labitte (1910)

La divine comédie : l'enfer, le purgatoire, le paradis (1880) + version texte

La divine comédie, traduction d'Artaud de Montor & gravures d'après l'édition de Venise de 1757 (1811, édition de 1900)

La divine comédie, traduction d'Artaud de Montor & gravures de Yann Dargent (1811, édition de 1870)

L'enfer de Dante Alighieri, texte italien & traduction de Pier-Angelo Fiorentino & dessins de Gustave Doré (1861)

Le purgatoire & Le paradis

La vie nouvelle (La vita nuova), traduction de Maxime Durand-Fardel (1898) + version texte


L'enfer, mis en vieux langage françois et en vers, traduction en ancien français, par Émile Littré (1879)

texte de Dante & traduction en regard & notes

glossaire



Dante, traducteurs et tabous par Jean-Marie Van der Meerschen, in Équivalences (1971)

Intorno alle prime traduzioni di Dante in Francia : questioni linguistiche e letterarie, (autour des premières traductions de Dante en France), Studi francesi (2015)

Simon Bourgouin, traducteur à l'avant-garde, par Elina Suomela-Härmä

Il De vulgari eloquentia nel cinquecento italiano e francese, par Massimo Lucarelli

La prima traduzione francese della Vita nuova nell'opera dell'italianista Étienne-Jean Delécluze, par Cristina Trinchero

Les plus anciennes traductions françaises de la Divine comédie par Camille Morel (1897) : I (textes) & II (illustrations)

La divine comédie : Paradis (Chants I-VII), traduction en vers français, avec commentaire en prose, par François Bergaigne, manuscrit (XVIe)


anglais

Dante's Inferno : traduction en anglais par Henry Francis Cary & illustrations de Gustave Doré (1889)

Purgatory and Paradise

+ version texte : Hell - Purgatory - Paradise

The divine comedy : Inferno, traduction en anglais par Henry Wadsworth Longfellow (1867) : I & II (Purgatorio) - III (Paradiso)

Dante's Divine comedy : The Inferno, a literal prose translation : texte italien & traduction en anglais, par John Carlyle (1847)


milanais

L'inferno : traduction en milanais, par Francesco Candiani (1860)

portugais

A divina comédia : Inferno, Purgatório, Paraíso : traduction en portugais, par José Pedro Xavier Pinheiro (1888)

frioulan

La divina comèdia : Infièr, Purgatòri, Paradìs : traduction en frioulan, par Ermes Culòs (2006)

ladin

Infiern (chants I & II)

provençal

La divinou coumèdi : L'infer : traduction en provençal, par Jan Roche

catalan

La versió d'Andreu Febrer de la Commedia de Dante : biografia del traductor, estudi del manuscrit, anàlisi de la traducció i edició dels cants I-XX de l'Inferno, par Raquel Parera Somolinos, thèse (2018)

Comença la comedia de Dant Allighieri de Florença… traduction en catalan d'Andreu Febrer, manuscrit (1429)

aranais

Era divina comèdia : traduction en aranais, par Antòni Nogués

espagnol

La divina comedia : traduction de Bartolomé Mitre (1894)

La divina comedia traduction de Cayetano Rosell (1870) : I & II

La divina comedia : traduction de Manuel Aranda y Sanjuan (1868)

allemand

Projekt-Gutenberg : Die göttliche Komödie, traductions en allemand de Richard Zoozmann, Friedrich Freiherrn von Falkenhausen, Stefan George (versions texte)

Die göttliche Komödie des Dante Allighieri, traduction de Ludwig Gottfried Blanc (1864)

Die göttliche Komödie, traduction d'August Kopisch (1862)

Dante Alighieri's Göttliche Komödie par Karl Streckfuß (1856) + version texte

Dante's Göttliche Komödie, traduction de Philalethes (Johann von Sachsen) (~1840, édition de 1916) + version texte

Dantes Göttliche Komödie in deutschen Stanzen frei bearbeitet, par Paul Pochhammer (1920)

finnois

Jumalainen näytelmä : Helvetti, Kiirastuli, Paratiisi : traduction en finnois, par Eino Leno (1912)

hongrois

Isteni színjáték : Pokol, Purgatórium, Paradicsom : traduction en hongrois, par Babits Mihály

La divine comédie

L'œuvre de Dante porte le titre original de Commedia, il deviendra Divina Commedia avec l'édition de Venise de 1555. Il est divisé en 3 cantiche :

Inferno, Purgatorio, Paradiso
Enfer, Purgatoire, Paradis
Vie nouvelle
La vita nuova (vie nouvelle) raconte l'amour de Dante pour Béatrice.

Le livre commence ainsi :

In quella parte del libro de la mia memoria dinanzi a la quale poco si potrebbe leggere, si trova una rubrica la quale dice: Incipit vita nova. Sotto la quale rubrica io trovo scritte le parole le quali è mio intendimento d'assemplare in questo libello; e se non tutte, almeno la loro sentenzia.

Incipit vita nova : ainsi commence une nouvelle vie.
Manuscrits & illustrations

DanteOnline : manuscrits de la Commedia

Bodleian Library : manuscrit de la Commedia du XIVe siècle

Dante manuscrit Commedia



Renaissance Dante in print : incunables, page de titre et première page de la Commedia (1472-1629)


La Commedia, édition d'Ottaviano Scoto, Venise (1481)

La Commedia : gravures de l'édition de Pietro Cremonese, Venise (1491)


Iconografia dantesca : le rappresentazioni figurative della Divina commedia (1898)

Drawings by Sandro Botticelli for Dante's Divina commedia, par Friedrich Lippmann (1896)

Études

DanteWorlds : commentaires & illustrations de la Divine comédie


Dante et la langue du Paradis par Curzio Chesia, in Origines du langage, une encyclopédie poétique (2006)

Vertical readings in Dante's Comedy, ouvrage dirigé par George Corbett & Heather Webb (2015) : I & II - III

Traducir otra vez La Comedia de Dante (sur la traduction en espagnol) par José María Micó, in 1611, revista de historia de la traducción (2020)


Sur diverses lectures du De vulgari eloquentia dans les débats sur la questione della lingua : « Non mi pare di Dante… », par Irène Rosier-Catach, in Filosofare in lingua volgare (2012)

Langue originelle et langue vulgaire entre De vulgari eloquentia et Divine Comédie, par Stefano Corno, in La Clé des langues (2010) NOUVEAU

Dante et la langue du Paradis par Curzio Chesia, in Origines du langage : une encyclopédie poétique (2006) NOUVEAU

Les manuscrits ne mentent pas : le cas de Dante et le De vulgari eloquentia, par Wendy Pfeffer, in Revue des langues romanes (2016)

Dante e il dialetto veneziano par Lorenzo Tomasin, in L'umanesimo della parola (2023)


La figure du maître dans la Divine Comédie de Dante, par Giovanni Lombardo, in Figures du maître : de l'autorité à l'autonomie (2013)

La métamorphose dans la Divine Comédie de Dante, in Métamorphose(s) (2010)

Ulysse et la limite dans la Divine Comédie de Dante : « Acciò che l'uom più oltre non si metta », in La limite (2012)

Dante et l'ekphrasis sublime : quelques remarques sur le « visibile parlare » (Purgatoire), in Les arts quand ils se rencontrent (2009)

Les nuages dans la Divine Comédie de Dante, in Nues, nuées, nuages (2010)

Le mythe de Ganymède chez Dante et son illustration par Botticelli, Blake et Doré, par Clélia Anfray, in Ganymède ou l'échanson : rapt, ravissement et ivresse poétique (2008)

Les Sirènes et le savoir périlleux dans la Comédie de Dante, par Giampiero Scafoglio, in Les sirènes ou le savoir périlleux (2014)

La navigation dans L'Enfer de Dante : traverser la mer, descendre l'enfer, par Leigh Smith, in Mondes marins du Moyen Âge (2006)

« Soleil » et « Lune » chez Dante, par Jeannine Quillet, in Le soleil, la lune et les étoiles au Moyen Âge (1983)

Dante et la signature des étoiles par James Dauphine, in Le soleil, la lune et les étoiles au Moyen Âge (1983)

Épilogues, suites & paralipomènes : Dante refait, par Jean de Palacio, in L'origines des textes (2003)

La sémantique de Dante et son arrière-fond historique, par Jean Venturini, in Les signes et leur interprétation (1972)


Les énigmes de La divine comédie par Alexandre Masseron (1921)

Études sur la Divine comédie, la composition du poème et son rayonnement, par Henri Hauvette (1921)

Symbolism of the Divine Comedy par Jefferson Fletcher (1921)

Die göttliche Komödie : Entwicklungsgeschichte und Erklärung, par Karl Voßler (1907) : I-1 & I-2 - II-1 - II-2


Dante et l'averroïsme, ouvrage dirigé par Alain de Libera, Jean-Baptiste Brenet, Irène Rosier-Catach (2019)

The political philosophy of Dante Alighieri, par John Joseph Rolbiecki (1921)

Audio & Vidéo

Le mythe comme métaphore d'identité : Dante, La divine comédie, par Alberto Manguel, cours du Collège de France (2022) NOUVEAU

Biographie

Dante, une vie par Jacqueline Risset (1995) en ligne

Dante : essai sur sa vie, d'après l'œuvre et les documents, par Pierre Gauthiez (1908)

Dante, sa vie et ses œuvres, par Frédéric Bergmann (1881)

Dante par Cesare Foligno (1920) + illustrations

Vita di Dante par Giovanni Andrea Scartazzini (1883) : I & II (Opere di Dante)

A companion to Dante (1893)

Dante Alighieri par Paget Toynbee (1910)


Figures françaises de Dante : un mythe romantique, par Anthony De Araujo-Rousset, thèse (2018)

L'umanità mancata : Dante e la scena (Dante et le théâtre) par Antonio Attisani & Stefano Tomassini (2023)

Dante et les origines de la langue et de la littérature italiennes par Claude Fauriel (1854) : I & II

Dante et la philosophie par Étienne Gilson (1939) en ligne

Dante et la philosophie catholique au XIIIe siècle, par Frédéric Ozanam (1872)

Dante en France par Albert Counson (1906)

Dante e la Francia, dall'Età Media al secolo di Voltaire (Dante et la France, du Moyen Âge à Voltaire) par Arturo Farinelli (1908)

Dante e i trovatori provenzali (Dante et les troubadours) par Salvatore Santangelo (1900)


Dante, the Felibrige and the 1890 Exposizione Beatrice in Florence, par James Thomas, in International Journal of cross-cultural studies and environmental communication (2015)

Scritti varî, pubblicati in occasione del seato centenario della morte di Dante Alighieri (1921)

Le sixième centenaire de Dante par Maurice Barrès (1921)

Le centenaire de Dante, lettre de Victor Hugo (1865)

« Chaque nation donne aux autres une part de son grand homme. L'union des peuples s'ébauche par la fraternité des génies.

Le progrès marchera de plus en plus dans cette voie qui est la voie de lumière. Et c'est ainsi que nous arriverons, pas à pas, et sans secousse, à la grande réalisation ; c'est ainsi que, fils de la dispersion, nous entrerons dans la concorde ; c'est ainsi que tous, par la seule force des choses, par la seule puissance des idées, nous aboutirons à la cordialité, à la paix, à l'harmonie. »

Victor Hugo, Le centenaire de Dante

Ressources

livres & études en ligne sur Dante : Gallica | Persée | OpenEdition | Google livres | Internet archive

Brunetto Latini : maître et ami de Dante, auteur d'une encyclopédie rédigée en ancien français

latin - ancien italien - italien

François d'Assise

librairie en ligne

livres

Xavier Nègre   © Lexilogos 2002-2024