• Mots d'origine amérindienne du français régional des Antilles dans un corpus de littérature contemporaine, par Teodor-Florin Zanoaga, in Çédille (2010)
• Métaphores lexicalisées en français régional antillais, par André Thibault, in Métaphores de la lumière (2017)
• Grammaticalisations anthropomorphiques en français régional antillais : l'expression de la voix moyenne : « Dépêche ton corps, oui ! », in Congrés de lingüística i filologia romàniques (2010)
• Les diatopismes de Joseph Zobel, auteur martiniquais par André Thibault, in Revue de linguistique romane (2008)
• Les régionalismes dans La rue cases-nègres (1950) de Joseph Zobel, in Richesses du français et géographie linguistique (2008)
• Le lexique de Joseph Zobel, auteur antillais : extraction semi-automatique des particularismes lexicaux, avec Patrick Drouin, Congrès international de linguistique et de philologie romanes (2007)
• Les diatopismes de Joseph Zobel, auteur martiniquais, in Revue de linguistique romane (2008)
• Création d'un lexique bilingue français régional des Antilles-espagnol cubain et enjeux traductifs et interculturels, par Élodie Cocote, thèse (2017)
• Le français dans les Antilles : études linguistiques, ouvrage dirigé par André Thibault (2012)
• Le français dans les Antilles : présentation, par André Thibault
• Le français antillais et sa place au sein des français d'Amérique, par André Thibault, in La genèse des variétés de français à travers l'Amérique du Nord (2017)
• Français d'Amérique et créoles/français des Antilles : nouveaux témoignages, in Revue de linguistique romane (2009)
• Français des Antilles et français d'Amérique : les diatopismes de Joseph Zobel, auteur martiniquais, in Revue de linguistique romane (2008)
• Le français des Isles : des Antilles à la Nouvelle-Calédonie, par Inka Wissner, in Langages (2016)
• Pour la préservation du patrimoine linguistique : le français des Antilles, par Élodie Cocote, in Études caribéennes (2018)
• Les variétés de français dans les aires créolophones : une comparaison entre la situation à Maurice et aux Antilles, par Elissa Pustka, Jean-David Bellonie, Guillaume Fon Sing, in Études créoles (2021)
• Représentations des « mélanges » linguistiques en Martinique : des créolismes au français régional, par Jean-David Bellonie & Elissa Pustka, in Études créoles (2019)
• Français et créole en contact en Martinique : diglossie ou continuum ? ce que nous apprend l'analyse des mélanges codiques, par Jean-David Bellonie, in Études de syntaxe : français parlé, français hors de France, créoles (2007)
• Le déplacement en français martiniquais : comparaison des productions d'enfants et d'adultes martiniquais avec celles de locuteurs du français hexagonal, par Noémie François-Haugrin, mémoire (2019)
• Le français régional émergent en Guadeloupe par Elissa Pustka, in Phonologie du français contemporain (2007)
• Variations du r en Guadeloupe : le caméléon dans la jungle sonore, in Le français dans les Antilles, études linguistiques (2012)
• La consonne r comme indice de la variation lectale : cas du français en contact avec le créole guadeloupéen, par Johanne Akpossan, thèse (2015) : I & II
• Introduction aux littératures francophones : La Caraïbe, par Joubert Satyre (2004)
• Le corpus de la littérature des Antilles françaises : une peau de chagrin, par Dominique Chancé, in Transmission et théories des littératures francophones (2008)
• Stratégies de contextualisation linguistique dans la littérature antillaise par Sada Niang, in Métamorphoses d'une utopie (1992)
• Analyse lexicologique et morphosyntaxique des particularités verbales dans trois romans d'Ernest Pépin, par Teodor-Florin Zanoaga (2011)
• L'identité poétique de la nation : Walt Whitman, José Martí, Aimé Césaire (États-Unis, Cuba, Martinique) par Claire Hennequet, thèse (2014)
• Langue, réécriture et traduction dans le théâtre d'Aimé Césaire : les éclats de la traduction, par Giuseppe Sofo (2020)
→ Martinique : cartes & documents
→ Guadeloupe : cartes & documents
→ langues créoles : créole antillais
→ français d'Amérique du Nord - québécois - acadien - cadien
→ français d'Haïti - français de Nouvelle-Calédonie
→ français d'Afrique - français du Sénégal - français de Côte d'Ivoire - français du Gabon - français du Congo
→ forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs