→ tableau comparatif sur 2 colonnes
→ tableau comparatif sur 4 colonnes
• L'éloge de l'agapē en 1 Corinthiens 13, par Patrick Gillard, mémoire (2010)
• La vérité, joie de l'ἀγάπη (1 Corinthiens 13, 6) par Daniel Gerber, in Revue d'histoire et de philosophie religieuses (2019)
• Rhétorique paulinienne et terminologie qoumrânienne par Marc Philonenko, in Revue d'histoire et de philosophie religieuses (2004)
• Agapē, una parola “rivelata” : problema etimologico, par Paolo Martino, in L'archetipo dell'amore fra gli uomini (2005)
• The Greatest Thing in the World, Love: the supreme gift (L'amour : le don suprême) par Henry Drummond (1890)
• Das Best in der Welt (1891) traduction en allemand
• Das Schönste im Leben (1891) traduction en allemand
Ce texte du Nouveau Testament constitue le chapitre 13 de la première épître aux Corinthiens.
« Une page admirable, la seule de toute la littérature chrétienne qui puisse être comparée aux discours de Jésus » (Ernest Renan).
Quand j'aurais la foi la plus totale,
celle qui transporte les montagnes,
s'il me manque l'amour,
je ne suis rien.
ΟΥΘΕΝ ΕΙΜΙ, nihil sum,
non sono nulla, nada soy, I am nothing, ich bin nichts.
(1 Corinthiens 13, 2)
→ la Bible en version originale & hébreu - grec - latin - syriaque
→ Bible multilingue - français - allemand - anglais - néerlandais - arabe
→ Déclaration universelle des droit de l'homme dans toutes les langues
→ christianisme - catholicisme - anglicanisme - protestantisme - orthodoxie