nouveau
Lexilogos
Dictionnaire polonais

recherche
English
Pologne
Polonais Polski
Dictionnaire - Słownik
écrire un mot & choisir un dictionnaire :
ą ć ę ł ń ó ś ź ż
dictionnaire français > polonais

Reverso + contexte Pons Lingea Glosbe Dictionaric Sensagent Iate

dictionnaire polonais > français

Reverso + contexte Pons Lingea Glosbe Dictionaric Sensagent Iate

traduction français > polonais

Deepl Google Reverso Bing

traduction polonais > français

Deepl Google Reverso Bing

Słownik języka polskiego : dictionnaire de la langue polonaise & orthographe, déclinaison (PWN)

Wielki słownik języka polskiego : dictionnaire de la langue polonaise

DobrySłownik : dictionnaire polonais, définitions, synonymes

Lingea : dictionnaire polonais-français & multilingue

Iate : dictionnaire terminologique européen multilingue (Union européenne)

Lektorek : dictionnaire polonais-anglais & déclinaisons du nom (University of Pittsburgh)

Sjp : dictionnaire orthographique & déclinaisons des noms

Angielsko-polski słownik tematyczny : dictionnaire thématique anglais-polonais, par Dariusz Sieczkowski (2016)

Niemiecko-polski słownik tematyczny dla początkujących : dictionnaire thématique allemand-polonais pour débutants (2018)

Czesko-polski słownik tematyczny dla uczniów i studentów : dictionnaire thématique tchèque-polonais pour étudiants (2017)


Współczesny słownik frazeologiczny (dictionnaire phraséologique contemporain) par Piotr Fliciński (2012)

Słownik frazeologiczny z ćwiczeniami (dictionnaire phraséologique) par Gabriela Dziamska-Lenart, Ewelina Woźniak-Wrzesińska, Zuzana Obertová, Magdalena Zakrzewska-Verdugo, Jan Zgrzywa (2021)

Słownik neologizmów polskich (dictionnaire des néologismes polonais) édité par l'Observatoire linguistique de l'Université de Varsovie


Deepl : traduction polonais-français, anglais, allemand, néerlandais, espagnol, italien

Poltran : traduction polonais-anglais

Translatica : traduction polonais-anglais, allemand, russe

traduction en ligne polonais-français & multilingue : texte & page internet


Podręczny słownik polsko-francuski, Dictionnaire pratique polonais-français, par Kazimierz Kupisz & Bolesław Kielski (2004) en ligne

Podręczny słownik francusko-polski & polsko-francuski (dictionnaire français-polonais & polonais-français) par Mirosława Słobodska (2002) en ligne

Le polonais de poche, Assimil (2004) en ligne

Berlitz polonais : guide de conversation et lexique pour le voyage (1995) en ligne


Football et langue : guide linguistique allemand-français-polonais, Office franco-allemand pour la jeunesse (2017)

Polish lexical minimimum : vocabulaire polonais de base

English-Polish phrase guide : phrases usuelles, par Oscar Swan (1993)

Miejski : dictionnaire d'argot

Quelques « faux amis » du français en polonais, par Alain Schneider


Loecsen : expressions usuelles polonais-français (+ audio)

Goethe-Verlag : expressions usuelles polonais-français & vocabulaire thématique illustré (+ audio)

LingoHut : vocabulaire thématique polonais-français (+ audio)

Shtooka : mots polonais, avec traduction (audio)


Pwn : encyclopédie de la langue polonaise

Atlas roślin Polski : atlas des plantes & fleurs de Pologne


Dictionnaire polonais-français par Stanisław Ropelewski (W. Janusz) (1908)

A-N & O-Z

Vocabulaire militaire français-polonais par Wacław Gąsiorowski (1919)

Dictionnaire français-polonais et polonais-français, par Johann Adam Erdmann Schmidt (1860)

Dictionnaire polonais-allemand-français, Słownik polsko-niemiecko-francuzki, par Jerzy Samuel Bandtkie (1846)

Dictionnaire français-polonais-allemand (1838)

Słownik francusko-polski, dictionnaire français-polonais (1839)

Dictionnaire français-polonais par Albin de Kazimirski Biberstein (1842)

Rozmowy polsko-francuzko-niemieckie, Dialogues polonais, français et allemands (1841)


Burt's Polish-English dictionary : dictionnaire polonais-anglais & anglais-polonais, par Wadysaw Kierst & Oskar Callier (1900)

Dokładny słownik polsko-angielski : dictionnaire polonais-anglais par Erazm Rykaczewski (1851)

Manual of Polish and English conversation : guide de conversation polonais-anglais, par Erazm Kasprowicz & Julius Cornet (1912)

Wörter-Büchlein, wie etzliche gebräuchliche Sachen auff Teutsch, Schwedisch, Polnisch und Lettisch zu benennen seynd : dictionnaire allemand-suédois-polonais-letton (1705)

Wörter-Büchlein, a German-Swedish-Polish-Latvian dictionary published in Riga in 1705 : étude du dictionnaire, dirigée par Lennart Larsson (2011)


Słownik etymologiczny języka polskiego : dictionnaire étymologique de la langue polonaise, par Aleksander Brückner (1927) (+ autre version)

Słownik języka polskiego : dictionnaire de la langue polonaise par Jana Karłowicza, Adama Kryńskiego, Władysława Niedźwiedzkiego (1900-1927)

A-G - H-M - N-Ó - P-Proż - Próba-R - S-Ś - T-Y - Z-Ż

Słownik języka polskiego : dictionnaire de la langue polonaise, par Samuel Linde (1854)

A-F - G-L - M-O - P - R-T - U-Z

Słownik synonimów polskich : dictionnaire des synonymes polonais, par Adam Stanisław Krasiński (1885)

A-P - R-Z


Les linguistes polonais face à l'emprunt au français par Anna Bobińska & Andrzej Napieralski, in L'emprunt en question(s) (2020)

Des mots français en polonais : voyelles finales et ə atone, par Joseph Morawski, in Revue des études slaves (1928)

Basic explanation of Polish surname endings (explication sur les terminaisons des noms de famille polonais) par Raymond Jastrzab (2021)

Les éléments tchèques dans le polonais littéraire par Zdzisław Stieber, in Revue des études slaves (1961)

Les emprunts au yiddish dans la langue polonaise familière par Jacques Burko, in Plurielles (1998)

On the etymology of anglicisms in Polish dictionaries par Elżbieta Mańczak-Wohlfeld, in Essays in the history of languages and linguistics (2017) NOUVEAU


A historical overview of Polish lexicography: from multilingual to monolingual dictionaries, par Włodek Gruszczyński & Zygmunt Saloni, in Studies in Polish Linguistics (2013)

Bienvenue chez les Ch'tis : image stéréotypée des habitants du Nord–Pas-de-Calais dans la traduction polonaise de Bienvenue chez les Ch'tis de Dany Boon, par Agata Rębkowska, in Traduire (2011)

Les équivalents français des noms géographiques polonais : l'exonymisation en français des toponymes du territoire de la Pologne, par Małgorzata Mandola, thèse (2017)

Les diminutifs dans les traductions françaises de textes littéraires polonais par Przemysław Dębowiak, in Linguistique romane et linguistique indo-européenne (2014)

Remarques sur l'ordre des mots en polonais et en français : problèmes de traduction polonais-français, par Charles Zaremba, in Revue des études saves (1990)

L'espace traversé en polonais (1991)

Connaissances culturelles et contextuelles dans la traduction lors du passage du polonais en français par Anna Sarapuk, thèse (2017)

Traductions des titres des romans de Georges Simenon du français vers le polonais, par Małgorzata Niziołek (2011)

Les titres traduits et les contraintes extratextuelles qui pèsent sur leur choix : sur l'exemple des traductions polonaises de la littérature de jeunesse française, par Natalia Paprocka, in Romanica wratislaviensia (2015)

Turcismes chez Pierre Loti et leurs traductions en polonais, par Iwona Piechnik, in Romanica cracoviensia (2015)


Amour et aimer : les façons de parler de l'amour et d'aimer et les variations de la langue, Folia litteraria romanica (2021)

Les mots amour et miłość, aimer et kochać dans la langue française et polonaise : aspect sémantique, dérivation, phraséologie, par Anna Bochnakowa

Tomber amoureux et zakochać się décrivent-ils la même réalité ? par Joanna Cholewa

L'amour en français et en polonais : étude cognitive, par Magdalena Lipińska

De l'amour pour la patrie dans le discours médiatique polonais par Agnieszka Woch

Boire et boissons : comment parle-t-on des boissons et de l'action de boire en termes académiques, littéraires et populaires/argotiques, Folia litteraria romanica (2019)

Notre première boisson : le lait, étude du mot en français et en polonais (mleko) par Anna Bochnakowa

Constructions causatives avec le verbe boire : étude contrastive français/polonais, par Joanna Cholewa

La boisson dans la langue des jeunes : analyse du lexique des jeunes Polonais, par Andrzej Napieralski

« Le manque » peut-il pallier un manque ? les traductions françaises de la tęsknota polonaise et de son champ lexical, par Kinga Siatkowska-Callebat, in Les nouveaux cahiers franco-polonais (2008)

Langue polonaise

clavier polonais pour écrire un texte avec les caractères spéciaux de l'alphabet polonais

Youtube, Polski alfabet : prononciation de l'alphabet polonais (vidéo)

Apronus : prononciation du polonais, alphabet (+ audio) & traductions de phrases polonais-anglais


Je parle polonais : cours de polonais

cours de polonais : prononciation, vocabulaire thématique…


Mówić po polsku : alphabet polonais, phrases usuelles, grammaire (+ audio) (en anglais)

Grammar of the Polish language : grammaire polonaise, bilingue polonais-anglais, par Grzegorz Jagodziński

Course in the Polish Language : cours de polonais

Lektorek : cours de polonais

Grammar of contemporary Polish [PDF] grammaire polonaise, par Oskar Swan (2002)

Polish grammar in a nutshell [PDF] brève grammaire polonaise

Concise Polish grammar [PDF] grammaire polonaise, par Ron Feldstein (2001)

Polish advanced course [PDF] cours de polonais, par Jolanta Cecuła (2008)


Polish language blog : langue et culture polonaise

Dialekty i gwary polskie : dialectes et patois polonais

Mapa dialektów : carte linguistique des dialectes polonais


Polish : le polonais, par Katarzyna Dziubalska-Kołaczyk & Bogdan Walczak, in Revue belge de philologie et d'histoire (2010)

Polnisch : le polonais, par Władysław Lubaś & Jerzy Molas, in Wieser Enzyklopädie des europäischen Ostens (2002)

The standardization of Polish orthography in the 16th century (la standardisation de l'orthographe du polonais au XVIe siècle), par Daniel Bunčić, in Orthographies in Early Modern Europe (2012) NOUVEAU

Les injonctions en polonais, par Renata Krupa, in Dialogues interlinguistiques (2008)

Quelques remarques sur la sémantique des verbes de mouvement en polonais, par Katarzyna Bessiere, in Dialogues interlinguistiques (2008)

Les verbes de manière de mouvement en polonais et en français, par Dorota Sikora (2009)

Les numéraux indéfinis dits partitifs par Henri Menantaud & Zygmunt Saloni, in Revue des études slaves (2011)

Étude typologique de l'expression de l'espace : localisation et déplacement en français et en polonais, par Anetta Kopecka, thèse (2004)

Description formelle des énoncés à vocatif en polonais par Hélène Włodarczyk, in Revue des études slaves (1990)

La causativité en polonais, par Krystyna Pisarkowa, in Revue des études slaves (1984)

Les origines du polonais littéraire : la question du « mazourisme » (mazurzenie) par Henri Grappin, in Revue des études slaves (1933)

Le suffixe nasal dans la morphologie du verbe polonais (1947)

Les adjectifs à suffixe -(ej)szy (1949)

L'accusatif pluriel des noms masculins d'animaux (1950)

Comment des génitifs sont devenus et deviennent des accusatifs (1951)

Le verbe vouloir dans l'expression du futur (1952)

Interclausal syntactic connections in contemporary Polish, par Мarek Świdziński, in Revue des études slaves (1990)

From morpheme to paradigm, on Polish noun inflexion : étude sur la flexion nominale, par Bernd Wiese (2006)

A new head-driven phrase structure grammar approach to Polish auxiliary constructions par Anna Kupść & Loria Jesse Tseng (2005)


L'enseignement et l'apprentissage du français en Pologne et du polonais en France de 1989 à 2017 : approche comparée, par Sandy Paskiewicz, thèse (2021)


Le genre personnel dans la déclinaison polonaise par Konrad Drzewiecki (1918)

Grammaire de la langue polonaise par Erazm Rykaczewski (1861)

Grammaire analytique et pratique de la langue polonaise par Napoléon Orda (1856)

Grammaire abrégée de la langue polonoise par Jean Séverin Vater (1807)

Elementary Polish grammar : grammaire polonaise élémentaire, par Paul Ssymank (1921)

Practical handbook of the Polish language : grammaire polonaise (alphabet, prononciation, conversation) par Jos Baluta (1915)

Simplified grammar of the Polish language : grammaire polonaise par William Richard Morfill (1884)

Gramatyka języka polskiego : grammaire de la langue polonaise pour les écoles, par Ignacy Stein & Roman Zawińliski (1907)

Gramatyka historyczno-porównawcza języka polskiego : grammaire historico-comparative de la langue polonaise, par Antoni Małecki (1879) : I & II

Gramatyka języka polskiego : grammaire de la langue polonaise, par Antoni Małecki (1863)

Gramatyka jezyka polskiego : grammaire de la langue polonaise, par Józef Muczkowski (1860)

Grammatica seu institutio polonicæ linguæ par François Mesgnien (1649)


Jazykovedný casopis : revue de linguistique

livres & études sur la langue polonaise : Google livres | Internet archive | Academia | Wikipédia

Informations - Nowości

Gazeta - Gazeta Wyborcza - Polityka - Newsweek Polska

DW : infos en polonais

Google news

Textes & Littérature

Polona (Bibliothèque nationale de Pologne)

livres pour enfants

LyrikLine : poèmes polonais, avec traduction (+ audio)

Wirtualna biblioteka literatury polskiej : littérature polonaise par auteur & chronologique depuis le Moyen Âge

Staropolska : textes en ancien polonais, avec certains textes traduits en anglais

Moyen Âge - Renaissance - Baroque

Instytut badań literackich Polskiej Akademii Nauk (Institut de recherche littéraire de l'Académie polonaise des sciences) : livres en ligne


Histoire de la littérature polonaise, in Dictionnaire mondial des littératures, Larousse

Le livre en Pologne par Robert Estivals, in Communication et langages (1977)

La France et la Pologne : échos et rencontres, Revue de littérature comparée (2003)

Glose polonaise sur la symbolique de l'Union européenne par Krystyna Pisarkowa, in Revue des études slaves (1998)

Les stratégies littéraires face à la censure dans le roman polonais et tchèque : dire l'interdit (1968-1976), par Thibault Deleixhe, thèse (2019)

L'éthique du politique dans le romantisme polonais par Michel Maslowski, in Romantisme (2003)

Prométhée polonais par Wojciech Karpiński, in Communications (2005)

De la polonité selon Dorota Masłowska par Paweł Hładki, in Itinéraires (2013)

La disparition d'Ursule : contribution à l'étude des Thrènes de Jan Kochanowski, par Charles Zaremba, in Revue des études slaves (2002)

L'espace religieux du conte populaire polonais par Hanna Nitecki, in Revue des études slaves (1983)

Les chants funéraires de la Pologne : Les Voceri & Chants religieux & Les chants préchrétiens par Vladimir Bugiel, Société d'anthropologie de Paris (1925)

La Pologne et les Polonais par Vladimir Bugiel (1921)

Historya literatury polskiej : histoire de la littérature polonaise, par Stanisław Tarnowski (1906) : I (XVIe) & II (XVIIe) - III (XVIIIe) - IV - V (XIXe)

Biblia Tysiąclecia : Bible en polonais

Biblija święta (1879)

Bible bilingue polonais, français & autres langues


livres sur la littérature polonaise : Google livres & Internet archive

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme

Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem swej godności i swych praw.
Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec innych w duchu braterstwa.


Powszechną deklarację praw człowieka : traduction en polonais (+ audio)

article premier dans plusieurs langues

Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue polonais, français & autres langues

Quelques mots polonais
- c se prononce /ts/
- cz se prononce /tʃ/ comme dans "tchèque"
- sz se prononce /ʃ/ comme dans "chat"
- dz se prononce /dz/ comme dans "pizza"
- ś se prononce /ɕ/ comme dans "chier"
- ń se prononce /ɲ/ comme dans montagne, cf; espagnol ñ
- ł se prononce /w/ comme dans "watt"
- w se prononce /v/ comme dans "wagon"
- u & ó se prononcent /u/ : [ou]
- y se prononce /ɨ/ entre le [i] et le [é]

les consonnes finales sont toujours dures (par exemple -g se prononce -k) comme en allemand

Polska Pologne
Polak Polonais (habitant) ; pluriel Polacy
Polka Polonaise ; pluriel Polki
polski polonais (langue)
Warszawa Varsovie [varchava]
Francja France
dzień dobry ! bonjour !
dobry wieczór ! bonsoir !
do widzenia ! au revoir !
dobranoc ! bonne nuit ! [-nots]
noc nuit
północ minuit, nord
południe midi (attention au ł !)
popołudnie après-midi
rok an ; pluriel lata
Nowy rok jour de l'an
Bóg Dieu
ratunku ! au secours !
szkoda ! dommage ! [shko-]
doskonały excellent
szalony fou
klucz clé
tutaj ici
góry montagne
śnieg neige (avec un peu d'entrainement, cela devient facile à prononcer !) [-k]
droga chemin
truskawka fraise
koń cheval (se prononce comme "cogne" et non "conne" !)
namiot tente
plecak sac à dos
stopa pied
noga jambe
kolano genou
sztuka art (galeria sztuki : galerie d'art)
podpis signature
woda eau
wódka vodka
piwo bière
wino vin
kawa café
koniak cognac
szampan champagne

Pologne : cartes, symboles & documents

cachoube : langue de Poméranie (région de Gdańsk) apparentée au polonais

tchèque - sorabe - slovaque - russe

langues slaves

prussien

forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne

livres

Xavier Nègre   © Lexilogos 2002-2024