• Nechybujte : Slovník současné češtiny, dictionnaire de la langue tchèque contemporaine
• Pravidla českého pravopisu : dictionnaire de l'orthographe
• Slovník českých synonym : dictionnaire des synonymes & antonymes
• Lingea : dictionnaire tchèque-français & multilingue
• Seznam : dictionnaire tchèque-français & anglais, allemand, italien, espagnol, russe (+ audio)
• Slovnik.cz : dictionnaire tchèque-français & anglais, allemand, italien, espagnol, latin, russe
• Centrum : dictionnaire français-tchèque & anglais, allemand
• Iate : dictionnaire terminologique européen multilingue (Union européenne)
• dictionnaire des mots étrangers (latin, anglais…)
→ traduction en ligne tchèque-français & multilingue : texte & page internet
• Loecsen : expressions usuelles tchèque-français (+ audio)
• Goethe-Verlag : expressions usuelles tchèque-français & vocabulaire thématique illustré (+ audio)
• LingoHut : vocabulaire thématique tchèque-français (+ audio)
• CzechEncy : Nový encyklopedický slovník češtiny online : dictionnaire encyclopédique de linguistique tchèque, dirigée par Petr Karlík, Marek Nekula, Jana Pleskalová (2012-2020) NOUVEAU
• Cojeco : encyclopédie tchèque
• Genealogical world list : vocabulaire généalogique tchèque-anglais
• Shtooka : mots tchèques, avec traduction (audio)
• MyCzechRepublic : quelques proverbes tchèques avec traduction en anglais
• Slovník česko-francouzský : dictionnaire tchèque-français, par Stanislav Lyer (1987)
• Česko-anglický slovník : dictionnaire tchèque-anglais, par Ivan Poldauf (1959)
• Tchèque express : guide de conversation, les premiers mots utiles, grammaire, renseignements pratiques, dictionnaire, par Elvíra Palíková (2004)
• Le tchèque de poche, Assimil (1998)
• Berlitz : Czech phrase book (1999)
• Dictionnaire tchèque-français (Slovník česko-francouzský) par Gaspard Faster (1875)
• Allgemeines Handwörterbuch der böhmischen und deutschen sprache : dictionnaire tchèque-allemand, par Josef Rank (1912)
• Deutsch-böhmisch : dictionnaire allemand-tchèque
• Českoněmecký slovník (Böhmischdeutsches Wörterbuch) : dictionnaire tchèque-allemand, par Jan Herzer (1909)
• Německo-český slovník : dictionnaire allemand-tchèque, par Pavel Jozef Šafárik (1853)
• Slovník česko-německý : dictionnaire tchèque-allemand, par Josef Jungmann (1835)
• Deutsch-böhmisches Wörterbuch : dictionnaire allemand-tchèque, par Jozef Dobrovský (1802)
• Vollständiges Wörterbuch der böhmisch- deutsch- und lateinischen Sprachen : dictionnaire tchèque-allemand-latin, par František Jan Tomsa (1791)
• L'adaptation phonologique des emprunts : le cas des gallicismes gastronomiques en tchèque, par Tomáš Duběda, in Écho des études romanes (2015)
• études sur l'argot et la langue des jeunes en tchèque et en français, par Alena Polická
• Les médias, l'argot et l'imaginaire argotique : une comparaison franco-tchèque, in Revue d'études françaises (2006)
• Le vocabulaire tchèque en Grande-Bretagne pendant la guerre par Marc Vey, in Revue des études slaves (1946)
• L'argot tchèque du camp de Buchenwald par Georges Straka, in Revue des études slaves (1946)
→ clavier tchèque pour écrire un texte avec les caractères spéciaux de l'alphabet tchèque
• Sklonuj : déclinaisons du nom en ligne
• Université de Nancy : cours de tchèque, prononciation (+ audio)
• Local Lingo : cours de tchèque, grammaire, prononciation (+ audio), vocabulaire et phrases usuelles (en anglais)
• Jazyková příručka : grammaire tchèque & conjugaison des verbes, déclinaisons des noms (en tchèque)
• Na co se nás často ptáte : grammaire tchèque, les erreurs les plus fréquentes (en tchèque)
• Czech, an essential grammar, par James Naughton (2005)
• Czech : grammaire tchèque, par Laura Jandaand & Charles Townsend (2000)
• A Grammar of Czech as a foreign language, par Karel Tahal (2010)
• Czech : le tchèque, par František Daneš & Světla Čmejrková, in Revue belge de philologie et d'histoire (2010)
• Tschechisch : le tchèque, par Dušan Šlosar, in Wieser Enzyklopädie des europäischen Ostens (2002)
• Religion and diacritics: the case of Czech orthography (la religion et l'apparition des diacritiques dans l'orthographe tchèque à l'ère moderne) par Tilman Berger, in Orthographies in Early Modern Europe (2012) NOUVEAU
• L'accent initial en tchèque et en français, un cas de transfert positif ? par Tomáš Duběda, in Acquisition et interaction en langue étrangère (2009)
• Les substantifs masculins en -l en tchèque moderne, par Marc Vey, in Revue des études slaves (1951)
• Les préverbes « vides » (1952)
• De la quantité en tchèque (phonétique) par František Trávníček, in Revue des études slaves (1921)
• De quelques alternances de quantité en vieux tchèque par Yves Millet, in Revue des études slaves (1964)
• Possessives and their equivalents in English and Czech : étude comparative des possessifs en tchèque et en anglais, par Ludmila Veselovská (2014)
• Czech clitics in higher order grammar par Jirka Hana (2004)
• Czech clitics in higher order grammar, thèse (2007)
• Functions of the Czech reflexive marker se/si par Ondřej Svoboda (2014)
• Aspect in English and Czech : aspect en anglais et en tchèque, par Michal Pauer (2002)
• Perception et production des voyelles orales du français par des futures enseignantes tchèques de français langue étrangère, par Nikola Maurová Paillereau (2015)
• Les emplois adnominaux des démonstratifs tchèques et français dans la langue orale informelle : étude de sémantique référentielle contrastive, par Jan Dvořák, thèse (2021)
• Acquisition du tchèque par les francophones : analyse automatique des erreurs de déclinaison, par Ivan Šmilauer, thèse (2008)
• Grammar of the Bohemian or Czech language : grammaire tchèque, par William Morfill (1899)
• Česká mluvnice : grammaire tchèque, par Jan Slavomír Tomíček (1858)
• Lehrbuch der böhmischen Sprache : manuel de la langue tchèque, par Johann Tomíček (1859)
• Lehrgebäude der böhmischen Sprache : manuel de la langue tchèque, par Josef Dobrovský (1819)
• Grammatika cili, mluwníce ceského gazyka, par Josef Dobrovský & Václav Hanka (1831)
• Böhmische Sprachlehre par František Jan Tomsa (1782)
• Jana Blahoslawa Grammatika Česká : grammaire tchèque de Jan Blahoslav (1571, édition de 1857)
• Grāmatyka Cžeska : grammaire de Náměšť : Ortographia par Beneš Optát, Petr Gzel & Etymologia par Václav Philomathes (1533) première grammaire tchèque
• Orthographia Bohemica (Ortografie česká) attribué à Jan Hus (XVIe siècle) en latin & traduction en tchèque, par Alois Vojtěch Šembera (1857)
• Familles plurilingues : transmission et apprentissage des langues et des cultures : la diaspora tchèque en France, en Russie et en Croatie, par Blanka Gruntova, thèse (2018)
• La langue tchécoslovaque, instrument de l'idéologie politique ? la période de l'entre-deux-guerres, par Pavla Kuncová (2006)
• Histoire de l'écriture et de l'orthographe tchèques par Patrice Pognan, in Histoire, épistémologie, langage (1999)
• Quelques observations sur l'ordre des mots en tchèque d'époque préhussite par François Esvan, in Europa orientalis (1992)
• Info.cz
• Hospodářské noviny - Lidové noviny (quotidiens)
• Český rozhlas : radios tchèques à écouter en ligne
• Radio Prague internationale : informations en tchèque & en français
• Google news (zprávy)
• LyrikLine : poèmes tchèques, avec traduction (+ audio)
• Manuscriptorium : manuscrits & livres imprimés de Tchéquie
• Histoire de la littérature tchèque, in Dictionnaire mondial des littératures, Larousse
• La langue littéraire tchèque par Marc Vey, in Revue des études slaves (1951)
• Les stratégies littéraires face à la censure dans le roman polonais et tchèque : dire l'interdit (1968-1976), par Thibault Deleixhe, thèse (2019)
• études sur la traduction du français en tchèque, par Zuzana Raková
• La traduction tchèque du français, mémoire (2014)
• La traduction du français dans le contexte de la francophilie tchèque, in Studia romanistica (2011)
• Les traductions tchèques du roman populaire français au XIXe et au début du XXe siècles, par Marcela Poučová, in Belphégor (2020)
• Émile Zola à la tchèque par Jovanka Šotolová, in Zola en Europe centrale (2011)
• Défenses et illustrations de la langue tchèque dans la littérature de langue allemande en Bohême dans la première moitié du XIXe siècle, par Hélène Leclerc, in Les situations de plurilinguisme en Europe comme objet de l'histoire (2008)
• Les débuts de la poésie tchèque moderne : l'Almanach de Václav Thám (1785), par Marie Scherrer, in Revue des études slaves (1951)
• La renaissance tchèque au XIXe siècle par Louis Léger (1911)
• Histoires de Bohême : nouveaux regards sur les sources (XIVe-XVe siècles), Médiévales (2014)
• La littérature politique dans la Bohême des Luxembourg : entre idéal et polémique, par Jan Vojtíšek & Václav Žůrek
• Représentations de l'intimité dans le roman arthurien tchèque par Martin Šorm
• Les récits de voyage médiévaux originaires de Bohême : produits d'une société confessionnalisée ?, par Vojtěch Bažant & Jaroslav Svátek
• La ruse et la trahison dans la chanson polémique de l'époque hussite : « Oyez, fidèles, la ruse diabolique ! », par Sára Vybíralová
• History of Bohemian literature : histoire de la littérature tchèque, par Francis Lützow (1907)
• Geschichte der böhmischen Sprache und ältern Literatur : histoire de la langue tchèque et sa littérature ancienne, par Josef Dobrovský (1818)
• La Chronique de Dalimil, première chronique rédigée en tchèque : langue vernaculaire, identité et enjeux politiques dans la Bohême du XIVe siècle, par Éloïse Adde-Vomáčka, in Slavica bruxellensia (2014)
• Les étrangers dans la Chronique de Dalimil : une place de choix faite aux Allemands, par Éloïse Adde, in Cahiers du Centre français de recherche en sciences sociales (2011)
• The language of the Old Czech Legenda o svaté Katěrině : la langue vieux-tchèque de la Légende de sainte Catherine, par George Cummins (1975)
• Die alttschechische Alexandreis : l'Alexandréide en vieux-tchèque, présenté par Reinhold Trautmann (1916)
• Glossar : glossaire vieux-tchèque
• Bible pražská (Bible de Prague) (1488)
• Biblj české ou Bible kralická (Bible de Kralice) (1579) + édition de 1593
• Sob : traductions de la Bible en tchèque (Bibles de Kralice) & autres langues
• Nová Bible Kralická (nouvelle traduction)
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv.
Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
• Všeobecná deklarace lidských práv : traduction en tchèque (+ audio)
→ article premier dans plusieurs langues
→ Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue tchèque, slovaque, français & autres langues
ahoj ! | salut ! on dit aussi čau (cf. tchao) |
dobrý den ! | bonjour ! |
dobrou noc ! | bonne nuit ! [nots] |
na shledanou ! | au revoir ! |
prosím ! | s'il vous plaît, s'il te plaît ! > le s se prononce toujours [ç] jamais [z] |
děkuji ! | merci ! > le ě indique une consonne mouillée : [dyè-] |
kolik to stojí ? | combien ça coûte ? |
• prénoms tchèques (liste), diminutifs et fêtes du calendrier
• noms de famille tchèques : les 100 noms les plus répandus (en anglais)
les 5 noms de famille les plus répandus en Tchéquie sont :
Novák | le nouvel arrivé, correspond au nom anglais Newman |
Novotný | idem |
Svoboda | un homme libre, c'est à dire non-serf, possédant sa propre exploitation |
Dvořák | idem, de dvůr : ferme |
Černý | corespond au nom français Noir, Nègre |
• livres & articles sur la langue tchèque : Google livres | Internet archive | Academia | Wikipédia
• livres & études sur la littérature tchèque : Google livres | Internet archive | Academia
• James Naughton's pages : littérature & langue tchèque (& slovaque)
→ Tchéquie : cartes, symboles & documents
→ slovaque - sorabe - polonais - russe
→ forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs
• livres sur le tchèque > fnac - amazon
• tous les livres - dictionnaires - cd - dvd