• Ndr : dictionnaire bas-allemand
• Deutsch-Plattdeutsch.de : dictionnaire bas-allemand
• Platt för Plietsche : dictionnaire bas-allemand du Holstein
• Lippisches Wörterbuch / Lippsket Weorterbeok (dictionnaire du patois de Lippe & grammaire de base) par Sabine Schierholz (2003)
• Wörterbuch der westfälischen Mundart (Westphalie) par Friedrich Woeste (1882)
• Wörterbuch der Altmärkisch-plattdeutschen Mundart (Altmark) par Johann Friedrich Danneil (1859)
• Wörterbuch der niederdeutschen Mundart der fürstenthümer Göttingen und Grubenhagen, oder Göttingisch-Grubenhagen'sches Idiotikon (Basse-Saxe) par Georg Schambach (1858)
• Platt-deutsches Wörter-buch nach der alten und neuen Pommerschen und Rügischen Mundart (Poméranie & île de Rügen) par Johann Carl Dähnert (1781)
• Holsteinisches Idiotikon (Holstein) par Johann Friedrich Schütze (1800)
• Versuch eines bremisch-niedersächsischen Wörterbuchs : dictionnaire brêmois par Eberhard Tiling (1767)
• Idioticon Hamburgense oder Wörter-buch zur Erklärung der eigenen, gebräuchlichen, Nieder-Sächsischen Mundart : dictionnaire hambourgeois par Michael Richey (1755)
• Niederdeutschsekretariat & Bundesraat för Nedderdüütsch
• Institut für niederdeutsche Sprache (Brême)
• Plattmaster : Plattdüütsche Grammatik (grammaire du bas-allemand)
• L'école et les langues dans l'Allemagne luthérienne du Nord aux XVIe et XVIIe siècles, par Jean-Luc Le Cam, in L'école et les langues dans les espaces en situation de partage linguistique (2024) NOUVEAU
• Landschaftsverband Westfalen-Lippe : Niederdeutsche Sprache, westfälische Mundarten, par Hans Taubken
• Lippischplatt.de : Kür mol wedder Lippsk Platt! cours & grammaire du patois de Lippe (région de Detmold) (+ audio)
• Ein kleines Lehrbuch par Werner Zahn
• Die lippische Mundart, zwischen Westfälisch und Ostfälisch, par Tim Rieke, mémoire (2015)
• Atlas von Westfalen (atlas linguistique) par Robert Damme, Jan Goossens, Gunter Müller, Hans Taubken (1996)
• Plattdeutsche Mundarten par Hubert Grimme (1922)
• Grammatik der plattdeutschen Sprache zur Würdigung, zur Kunde des Characters und zum richtigen Verständniß derselben, par August Marahrens (1858)
• Grammatik der plattdeutschen Sprache in Grundlage der Mecklenburgisch-Vorpommerschen Mundart (Mecklembourg-Poméranie occidentale) par Julius Wiggers (1857)
• Grammatik der mecklenburgisch-plattdeutschen Mundart par Johann Ritter (1832)
• Übersicht der heutigen plattdeutschen Sprache besonders in Emden (Frise orientale) par Eduard Krüger (1843)
• Briefe über hochdeutsch und plattdeutsch : lettres sur le haut et le bas allemand, par Klaus Groth (1858)
• Über Mundarten und mundartige Dichtung : patois et littérature en patois, par Klaus Groth (1873)
• livres & études sur le bas-allemand : Google livres | Internet archive | Academia | Wikipédia
• Bremen Eins : Plattdüütsche Nachrichten (+ audio)
• Klaus Groth : biographie & poèmes (avec traduction en allemand et en anglais)
• Quickborn, Volksleben in plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart : poésies de la vie populaire dans le patois du Ditmarsch (Holstein), par Klaus Groth (1860)
• glossaire par Karl Müllenhoff
• Source vive : traduction en français (extraits) par Richard Reinhardt, in Revue germanique (1858)
• Gesammelte Werke : œuvres complètes de Klaus Groth : Quickborn, Vertelln, plattdeutsche Erzählungen… (1909) : I-II & III-IV
• Leeder und Stückschen in Ditmarscher Platt : chants et textes dans le patois du Ditmarsch, avec un glossaire, par Johannes Wilhelm Boysen (1865)
• Plattdeutsche Gedichte : poésies en bas allemand, par Ferdinand Weber (1861)
• Theophilus, niederdeutsches schauspiel : théâtre, d'un manuscrit du XVe siècle, édité par Hoffmann von Fallersleben (1853)
• Die hamburgischen niedersächsischen Gesangbücher : livre de cantiques du XVIIe siècle en bas-saxon de Hambourg (1857)
• Daut Niehe Tastament, Plautdietsch : Le Nouveau Testament, traduit par Elmer Reimer (2001) (+ audio)
• De Biblie uth der uthlegginge Doctoris Martini Luthers yn dyth düdesche ulitich uthgesettet mit sundergen underrichtingen alse men seen mach : traduction de la Bible de Martin Luther en bas-allemand, par Johannes Bugenhagen (1533)
• Über die niederdeutschen Übertragungen der lutherschen Übersetzung des Neuen Testamentes : à propos des traductions du Nouveau Testament en bas-allemand, par Karl Eduard Schaub (1889)
→ néerlandais & frison
→ allemand contemporain & XVIIe-XXe siècles & ancien allemand (haut allemand)
→ langues & dialectes d'Allemagne
→ Allemagne : cartes & documents
→ forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs