• Anglo-Norman Dictionary : dictionnaire anglo-normand–anglais
• Glossaire comparatif anglo-normand donnant plus de 5 000 mots aujourd'hui bannis du français et qui sont communs au dialecte normand et à l'anglais, par Henri Moisy (1889)
• Glossaire étymologique anglo-normand : l'anglais ramené à la française, par Édouard Le Héricher (1884)
• Dictionary of the Norman or Old French language, par Robert Kelham & David Wilkins (1779)
• The Law-French dictionary : dictionnaire de droit
• Glossary of name of plants : glossaire botanique avec les noms en latin, anglo-normand, anglo-saxon, issu d'un manuscrit du XIIIe siècle, in Reliquiæ antiquæ (1841)
• L'anglo-normand, variété insulaire, ou variété isolée ? par David Trotter, in Médiévales (2003)
• L'anglo-normand à la campagne, in Comptes rendus des séances de l'Académie des inscriptions et belles-lettres (2012)
• L'anglo-normand en France : les traces documentaires (2008)
• La précocité scientifique de l'anglo-normand : le cas de Philippe de Thaon (2015)
• Comparaison entre les traits dialectaux d'un épisode du Voyage de saint Brandan (anglo-normand médiéval) et de deux poèmes en jersiais moderne, par Amie Kraus, mémoire (2009)
• Sur la nasale palatale et les rimes approximatives en anglo-normand par Oreste Floquet (2010)
• La simplification du système vocalique de l'anglo-normand par Brian Merrilees, in Revue de linguistique romane (1982)
• The chronology of some Anglo-Norman soundchanges par Alan Bliss, in Revue de linguistique romane (1957)
• The Anglo-Norman dialect : phonologie et morphologie de l'anglo-normand, et littérature, par Louis Emil Menger (1904)
• L'évolution du verbe en anglo-français (XIIe-XIVe siècles) par Frédéric-Joseph Tanquerey (1915)
• Recherches sur la fusion du franco-normand et de l'anglo-saxon par Jacques-Pierre Thommerel (1840)
• Étude sur le dialecte anglo-normand du XIIe siècle par Johan Vising (1882)
• Sur la versification anglo-normande (1884)
• Die Entwicklung der Vortonvokale im Anglonormannischen par Alfred Schabitz (1904)
À partir du XIIIe siècle, la langue du roi d'Angleterre est influencée par la langue française. L'anglo-normand devient un anglo-français.
Cependant la langue du peuple, c'est l'ancien anglais. Cette langue deviendra l'anglais moderne mais subira, au niveau du vocabulaire, une grande influence du normand, puis du français.
• Anglo-Norman Dictionary : textes anglo-normands : Britton, Le livre de Seyntz Medicines, Le Tretiz…
• An Anglo-Norman legend of Saint Margaret par Karl Reichl, in Romania (1975)
• Vie de seint Auban, a poem in Norman-French, avec glossaire et notes, par Robert Atkinson (1876)
• Adam, drame anglo-normand du XIIe siècle, par Victor Luzarche (1854)
• Tristan, recueil de ce qui reste des poëmes relatifs à ses aventures, composés en français, anglo-normand et en grec (XIIe-XIIIe siècles) publié par Francisque Michel (1835)
• La vision de Tondale (Tnudgal), textes français, anglo-normand et irlandais, publiés par Victor-Henri Friedel & Kuno Meyer (1907)
• Version anglo-normande en vers de l'Apocalypse par Paul Meyer, in Romania (1896)
• Le chevalier, la dame et le clerc, fabliau anglo-normand (1872)
• Mélanges de poésie anglo-normande (1875)
• Deux poèmes de Nicholas Bozon : Le char d'orgueil, La lettre de l'empereur Orgueil, publié par Johan Vising (1919)
• Les contes moralisés de Nicole Bozon, frère mineur, publiés par Lucy Toulmin Smith & Paul Meyer (1868)
• Metaphors of Brother Bozon, a friar minor, traduction en anglais (1913)
• Comparative study of the Aesopic fable in Nicole Bozon par Philip Warner Harry (1903)
→ normand & jersiais, guernesiais
→ ancien anglais - moyen anglais - XVIe-XVIIIe - XVIIIe-XXe - anglais contemporain
→ Royaume-Uni - Angleterre - Normandie
→ Angleterre & Normandie