• Pledari.ch: Romansh-English dictionary & German, Italian, French (with the different Romansh dialects)
• Lessico.ch: Romansh-Italian dictionary
• Pledari Grond: Romansh-German dictionary
• Lexicon istoric retic: Romansh version of the Historical Dictionary of Switzerland
• Dizionari dels idioms romauntschs d'Engiadin'ota e bassa, della val Müstair, da Bravuogn e Filisur: Romansh-German dictionary, by Zaccaria Pallioppi, completed by his son Emil Pallioppi (1895)
• Dictionar dilg linguaig romansch-tudesc: Romansh-German dictionary, by Matthias Conradi (1823)
• Taschen-Wörterbuch der rhätoromanischen Sprache in Graubünden, besonders der oberländer und engadiner Dialekte: Romansh-German dictionary, by Otto Carisch (1848)
• Kleine deutsch-italienisch-romanische Wörtersammlung: German-Italian-Romansh vocabulary, by Otto Carisch (1848)
• Vocabulaire rhétoroman des principaux termes de chorographie et des mots qui entrent le plus fréquemment dans la composition des noms de lieu, précédé d'une Introduction géographique, ethnographique et linguistique, by Théodore Parmentier (1896)
• Les désignations des batraciens et du lézard en romanche by Gunhild Hoyer, in Annalas da la Societad retorumantscha (1999)
• Les désignations romanches de l'abeille comportant le radical d'apis et un suffixe (2012)
• Les mots romanches construits sur le radical magn- (2003)
• Les ornithonymes en rhéto-roman (bird names) by Maria Iliescu, in Revue de linguistique romane (1978)
• Das schweizerdeutsche Lehngut im Romontschen: the Swiss German loanwords in Romansh, by Renward Brandstetter (1906)
• Les gloses de Cassel: the oldest Rhaeto-Romance, by Paul Marchot (1895)
The glosses of Cassel date from the 8th or 9th century.
• Chattà: Romansh grammar & course
• Scienza rumantscha: Romansh & Sursilvan grammar, by Georges Darms
• Grammatica per l'instrucziun dal rumantsch grischun by Renzo Caduff, Uorschla Caprez, Georges Darms (2009)
• Rumantsch grischun per Rumantschs: grammatica, Lia Rumantscha
• L'aménagement linguistique dans le monde: les Grisons (Graubünden) by Jacques Leclerc
• Romansh: facts & figures, by Manfred Gross (2004)
• Die aktuelle Lage des Romanischen: the current situation of Romansh, by Jean-Jacques Furer, Office fédéral de la statistique (2005) + linguistic maps
• Vous avez dit frontière linguistique romanche-allemand ? by Jean-Jacques Furer, in Babylonia, Frontières linguistiques (1993)
• Le romanche, quatrième langue des Suisses, by Raymond Terra, in Annales de géographie (1993)
• La Suisse rhéto-romane by Gabriel Mützenberg, in Le Globe, revue genevoise de géographie (1991)
• La loi sur les langues du canton des Grisons, une conception dynamique du principe de territorialité linguistique, by Nenad Stojanovic, in Politique et sociétés (2009)
• Sprache, Identität und Ideologie in Romanischbünden: language, identity and ideology in the Romansh country, by Renata Coray (2009)
• Langue et culture rhétoromanches, Babylonia (1998)
• Il cudesch rumantsch: l'édition en langue romanche (1552-1984), by Jean-Daniel Enggist (1986)
• Annalas da la Societad retorumantscha: online journal (since 1886)
• Beiträge zur Mundart von Medels by Ambros Widmer, in Vox Romanica (1962)
• Le parler de Sent (Lower Engadin) by Gaspard Pult (1897)
• Étude sur la phonétique de l'ancien dialecte sousselvan by Richard Valdemar Täckholm (1895)
• Grammatica elementara del lungatg rhäto-romonsch: elementar grammar of the Romansh language, by Joann Anton Bühler (1864)
• Grammatica, teoretica, practica ed istorica della lingua ladina d'Engiadin'ota: Romansh grammar of Upper Engadin, by Anton Velleman (1915): I & II
• La conjugaziun del verb nel idiom romauntsch d'Engiadin'ota by Zaccaria Pallioppi (1868)
• Ortografia et ortoëpia del idiom romauntsch d'Engiadin'ota by Zaccaria Pallioppi (1857)
• Der Dialekt von Bergün und seine Stellung innerhalb der rätoromanischen Mundarten Graubündens: the dialect of Bravuogn, by Conrad Martin Lutta (1923)
• Handbuch der rätoromanischen Sprache und Literatur: manual of the Rhaeto-Romance language and literature, by Theodor Gartner (1910)
• Rätoromanische Grammatik: Rhaeto-Romance grammar, by Theodor Gartner (1883)
• Über Ursprung und Geschichte der rhäto-romanischen Sprache: origins and history of the Rhaeto-Romance language, by Peter Justus Andeer (1862)
• Über die Conjugation im Rätoromanischen: about the conjugation in Rhaeto-Romance, by Jakob Stürzinger (1879)
• Vocalismus des lateinischen Elementes in den wichtigsten Romanischen von Graubünden und Tyrol, by Edmund Stengel (1868)
• Grammatische Formenlehre der deutschen und rhätoromanischen Sprache: Romansh grammar, by Otto Carisch (1852)
• Praktische deutsch-romanische Grammatik: practical German-Romansh grammar, by Matthias Conradi (1820)
• An account of the Romansh language by Joseph Planta, in Philosophical transactions of the Royal Society (1775)
• books about the Romansh language: Google books | Internet archive | Wikipedia
• Radiotelevisiun Svizra rumantscha
• Engadiner Post, Posta ladina: in German & Romansh
• Histoire de la littérature romanche, in Dictionnaire historique de la Suisse
• Wikisource: texts in Puter, Sursilvan, Sutsilvan, Vallader
• Scienza rumantscha: studies about the Romansh literature, by Georges Darms
• Istorgia dal rumantsch en il Grischun: history of the Romansh (course)
• Anthologies et textes romanches, in Manuel des anthologies, corpus et textes romans (2015)
• Romansh texts by Gian Travers, Catechismus (Catechism) of Daniel Bonifaci (1601) & Epistolas ad Evangelis (Epistles and Gospels) of Balthazar Alig (1674)
• Le plus ancien manuscrit du drame de Joseph en haut-engadinois by Louis Mourin, in Scriptorium (1949)
• La histoargia da Joseph by Gian Travers: transcription of the 1567 manuscript
• manuscrit (1567)
• Geschichte der Literatur des rhäto-romanischen Volkes mit einem Blick auf Sprache und Character desselben, by Friedlieb Rausch (1870)
• Amprima lectura par la giuventegna da scola e'gl cantun Grischun: first readings for young people in schools in the canton of Graubünden (1834)
• Prüm cudasch da scoula per ils infaunts nel chantun Grischun (1833)
• Tavletta per ils ufants d'Engadina-bassa (1837)
• Cudesch da lectura per la scoulas primaras dell'Engiadana ota (1896): I. annada & II. annada - III. annada
• Cudesch da lectura per las classas medias e superiuras da nossas scoulas ladinas (1867)
• Il Grischun: weekly magazine (1865)
• Fögl d'Engiadina: weekly magazine (1858) & 1859 - 1860 - 1861
• Statüts organics, civils, matrimoniels e da polizia del comön d'Engiadina (1839)
• Chronica rhetica, l'historia da l'origine, guerras, alleanzas & auters evenimaints da nossa chiara patria, la Rhetia, by Nott da Porta (1742)
• Rimas: poems of Conradin de Flugi (1894)
• Poesias by Flurin Valentin (1863)
• Anchinas fablas ad historias messas en poesia romanscha, by Matthias Conradi (Mattli Conrad) (1816)
• Novas canzuns spiritualas: Romansh songs (1784) + sheet music
• Die Volkslieder des Engadin: popular songs of Engadin, with translation into German, by Alfons von Flugi (1873)
• Zwei historische Gedichte in ladinischer Sprache: 16th--17th centuries historical poems (1865)
• Il Spiert del piz Bernina ed il Landamma d'Engiadina by Simeon Caratsch & Gian Fadri Caderas (1874)
• Poesias umoristicas e populeras in romauntsch d'Engiadin'ota, by Simeon Caratsch (1881)
• Fluors alpinas by Gian Fadri Caderas (1883)
• Rimas (1865) & Nouvas rimas (1879)
• Guglielm Tell: Friedrich Schiller's drama, translation into Romansh, by Joann Anton Bühler (1865)
• Amur et moardt desperattium dalg cunt othavo, un drame haut-engadinois, by Fadrich Viezel, of Zuotz (1676) edited by Caspar Decurtins (1885)
• Rätoromanische Chrestomathie: 17th--19th centuries Romanch texts, by Caspar Decurtins (1896)
• Surselvisch, Subselvisch (sursilvan, sutsilvan): I (XVIIe-XIXe) & II (fairy tales, proverbs…) - III (popular songs)
• Oberengadinisch, Unterengadinisch: V (XVIe) - VI (XVIIe) - VII (XVIIIe) - VIII-IX (XIXe) - IX (song, proverbs)
• Un recueil de poésies rumonsches, dialecte de la haute Engadine, by Alphone Roque-Ferrier, in Revue des langues romanes (1874)
• Ilg Niev Testament: the New Testament translated into Romansh, by Otto Carisch (1856)
• Il Nouv Testamaint tradüt nel dialect romauntsch d'Engiadina ota: the New Testament translated into Upper Engadin dialect, by Janet Menni (puter) (1861)
• Il Nouf Testamaint da nos Segner Jesu Christo tradüt in rumansch d'Engadina bassa: the New Testament translated into Lower Engadin dialect (vallader) (1836)
• La Bibla: the Old Testament translated into Romansh (1818)
• La Bibla u la Sontga Scartira dil Veder a Niev Testament vertida en romonsch de la Ligia grischa: the Bible translated into Romansh (1870)
• Historias biblicas pridas or d'ilg Veder a Nief Testament, by Abraham Willy (1735)
• Genesis translated by Joan Pitschen Salutz (1657)
• Der engadinische Psalter des Chiampel, introduced by Jakob Ulrich (1906)
• Psalterium rheticum, un cudesch da psalms: Book of Psalms, translated by Durich Chiampel (Ulrich Campell) (1562, 1606 edition)
• La Passiun de Nies Segner Iesu Christi, pridora dels quater Evangelischs, a mess giu ent Ramonsch, by Balzar Alig (Balthazar Alig) (1672)
• Rhätoromanische Texte: Romansh texts (nitwaldisch, Sutsilvan) 16th--17th centuries Catechisms, edited by Jakob Ulrich (1883)
• Bifrun's Übersetzung des Neues Testaments (oberengadinisch) Gospels according to Matthew & Mark, tanslated by Jachiam Bifrun in Upper Engadin Romansh (XVIe)
• L'g Nouf Sænch Testamaint da nos Segner Jesu Christi, by Jachiam Bifrun d'Agnedina (1607) + version e-rara
• L'g Nuof Sainc Testamaint da nos Signer Jesu Christi (1560) + version e-rara
• Das Neue Testament: erste rätoromanische übersetzung von Jacob Bifrun (1560), by Theodor Gartner (1913)
It's the first translation of the Bible into Romansh.
• Ils adverbs i'l Nouf Testamaint da Giachem Bifrun by Gion Gaudenz, in Annalas da la Societad retorumantscha (2008)
• Ils adjectivs (2009)
• Ils substantivs (2010): I & II - III
• Una cuorta et christiauna fuorma da intraguider la giuventüna & par lg prüm, co es cugniosche Deus & se d'sues: Catechism, by Jachiam Bifrun (1589)
• Ilg vêr sulaz da pievel giuvan: religious instruction (Protestant), edited by Steffan Gabriel (1768)
• Catechissem da la religiun christianna, by la giuventegna evangelica digl cantoun Grischun, by Franz Valther (1836)
• Martyrologium magnum, il cudesch grand dels martyrs, by Conrad Riolano (1718)
→ Patg federal: Federal Pact of 1291, Latin text & translation into Romansh, Italian, French, German, English
Grischun (unified Romansh):
Tut ils umans naschan libers ed eguals en dignitad ed en dretgs.
Els èn dotads cun raschun e conscienza e duain agir in vers l'auter en spiert da fraternitad.
Sursilvan:
Tut ils humans neschan libers ed eguals en dignitad ed en dretgs.
Els ein dotai cun raschun e cunscienzia e duein agir in viers l'auter en spért da fraternitad.
Sutsilvan:
Tut igls humans neschan libers ad eguals an dignitad ad an dretgs.
Els en dotos cun raschùn a cunzienzia a den agir egn anviers l'oter an spiert da fraternitad.
Surmiran:
Tot igls carstgangs neschan libers ed eguals an dignitad ed an dretgs.
Els èn dotos cun raschung e schientscha e duessan ager l'egn vers l'oter an spiert da fraternitad.
Puter:
Tuot ils umauns naschan libers ed eguels in dignited ed in drets.
Els sun dotos cun radschun e conscienza e dessan agir ün invers l'oter in spiert da fraternited.
Valader:
Tuot ils umans naschan libers ed eguals in dignità ed in drets.
Els sun dotats cun radschun e conscienza e dessan agir ün invers l'oter in ün spiert da fraternità.
→ First article in different languages
→ Universal Declaration of Human Rights: bilingual text in Romansh, Italian & other languages
→ Ladin - Friulian (other Rhaeto-Romance languages)
→ German
→ Switzerland: maps & documents
→ Grisons