Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.Vse ljudi roždajutsja svobodnymi i ravnymi v svoem dostoinstve i pravax.
Oni nadeleny razumom i sovest’ju i dolžny postupat’ v otnošenii drug druga v duxe bratstva.
Всі люди народжуються вільними і рівними у своїй гідності та правах.
Вони наділені розумом і совістю і повинні діяти у відношенні один до одного в дусі братерства.Vsi ljudy narodžujut’sja vil’nymy i rivnymy u svojij hidnosti ta pravax.
Vony nadileni rozumom i sovistju i povynni dijaty u vidnošenni odyn do odnoho v dusi braterstva.
Усе людзi нараджаюцца свабоднымi i роўнымi ў сваёй годнасцi i правах.
Яны надзелены розумам i сумленнем i павiнны ставiцца адзiн да аднаго ў духу брацтва.Usie ludzi naradžajucca svabodnymi i roŭnymi ŭ svajoj godnasci i pravach.
Jany nadzieleny rozumam i sumlenniem i pavinny stavicca adzin da adnago ŭ duchu bractva.
Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem swej godności i swych praw.
Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec innych w duchu braterstwa.