nouveau
Lexilogos
Dictionnaire picard

recherche
langues d'oïl > picard
Picardie   Lille
Picard Picàr
Dictionnaire

Picartext : corpus de textes picards

Ech vogabulaire ed l'ecole in picard (Le vocabulaire de l'école en picard), Agince d'el région pour el langue picarde (2018)

Lexique du cultivateur picard par Arthur Lecointe (1988)

Che oizo ed Picardie (noms des oiseaux de Picardie) par Xavier Commecy (2012)

Chez Mi'z'aute : dictionnaire chti-français

Tiot diqchionnaire chti : dictionnaire chti-français [PDF]

La voix du chti : phrases usuelles & expressions en chti (+ audio)

Banque chtimi : vocabulaire thématique, expressions, textes en chti, par Gabriel Caux

Petit lexique de ch'ti (avec le film Bienvenue chez les Ch'tis)

France 3 : 110 mots ou expressions qu'on entend que dans l'Nord (français régional)

In passant pa' Auno : expressions en patois d'Aulnoy-lez-Valenciennes : I & II

Chés Diseux : dictionnaire picard (parler d'Amiens) par Jean-Pierre Calais

A - B - C - D - E - F-H - I-L - M-O - P-Q - R - S-T - U-Z

Viux français ou viux picard ? : le picard dans les glossaires d'ancien français

Éch Thresor pi ch'picard : le picard dans le dictionnaire de Jean Nicot

Éch picard il érgote-ti ? : le picard et l'argot

Bramint, gramint, grinmint, bran.mét de mots : vocabulaire picard, dictionnaire (blog)

Vocabulaire du patois picard de Warloy-Baillon (nord-est d'Amiens) par Henry Carnoy (~1880) présenté par Jean-Pierre Calais (2011) (+ audio)

patois d'Estaires : mots & expressions, conjugaison des verbes

parler de Quiévy en Cambrésis & histoire de Quiévy

dictionnaire wallo-picard (Hainaut belge)

Essai d'illustration du parler borain : dictionnaire français-borain, par André Crapon (2008)

Quelques aspects du parler borain (2006)

Glossaire des mots picards, termes et expressions encore en usage dans le Vermandois, par Georges Gry, in Mémoires de la Fédération des sociétés savantes du département de l'Aisne (1953) + scan

Dictionnaire du patois de la Flandre française ou wallonne, par Louis Vermesse (1867)

Vocabulaire du patois lillois par Louis Vermesse (1861)

Dictionnaire du patois de Lille par Pierre Legrand (1856)

Dictionnaire rouchi-français (Valenciennes) par Gabriel Hécart (1834)

Augiasiana ou Recueil de préceptes, de proverbes, quolibets, rébus et façons de parler triviales en usage dans le patois rouchi (1824)

Glossaire étymologique montois ou Dictionnaire du wallon de Mons et de la plus grande partie du Hainaut, par Joseph Sigart (1870)

Le patois boulonnais comparé avec les patois du nord de la France : vocabulaire, par Daniel Haigneré (1901)

Glossaire du patois des matelots boulonnais par Ernest Deseille (1884)

Lexique saint-polois par Edmond Edmont (1897)

Petit glossaire du patois de Démuin (sud-est d'Amiens) par Alcius Ledieu (1893)

Notes pour un glossaire wallon-hennuyer par Frédéric de Reiffenberg, in Nouvelles archives historiques des Pays-Bas (1832)

Étude pour servir à un glossaire étymologique du patois picard par Jean-Baptiste Jouancoux (1880)

A-F & G-M   (seulement 2 volumes parus)

Patois picard : excursion philologique dans un village de Picardie, par Jean-Baptiste Jouancoux, in Le Journal d'Amiens (1875)

Glossaire étymologique et comparatif du patois picard ancien et moderne, & Recherche philologique et littéraire, par Jules Corblet (1851)

Dictionnaire picard, gaulois et françois, contenant aussi les mots gaulois approchants le plus de dialecte de la Picardie avec leur signification en françois, par Louis-François Daire (XVIIIe), publié par Alcius Ledieu (1911)

Remarques sur le patois & Lettres sur le patois, par Énée-Aimé Escallier, de Douai (1856)

Vocabulaire latin-francais de Guillaume Britton (XIVe)

Proverbes et dictons picards (région de Montdidier) par Louis Seurvat (1914)

Une poignée de dictons et sobriquets picards par Alcius Ledieu (1890)



Bienvenue dans ch'Nord ! (à propos du film Bienvenue chez les Ch'tis de Dany Boon) par Ludmila Bovet, in Québec français (2009)

Quelques aspects du vocabulaire en usage dans une région se situant sur les confins de l'Artois et de la Picardie, par Jean-Roger Wattez, in Contacts, conflits et créations linguistiques (2015)

L'enquête de Robert Loriot en pays picard (1947) par Jacques Chaurand, in Nouvelle revue d'onomastique (2005)

Les noms du sureau dans l'est picard : polyphonie des études dialectales et toponymiques, in Nouvelle revue d'onomastique (2000)

Le nom régional du hêtre et du merisier ou cessier, in Nouvelle revue d'onomastique (1995)

Les plons de l'est picard, in Nouvelle revue d'onomastique (1988)

Un toponyme normano-picard : la cache au sens de « chemin de desserte », in Cahier des Annales de Normandie (1995)

Formulettes des doigts en picard du Nord & Pas-de-Calais, par Fernand Carton, in Cahier des Annales de Normandie (1995)

Beaux vieux mots de Braine-le-Comte (Wallonie) par Daniel Droixhe, in Linguistique picarde (2004)

Pierre Ruelle, du borain à l'ancien français (2005)

Note sur le picard ingrinker, incrinki, ingrékier (jucher, percher) par Daniel Droixhe, in Linguistique picarde (2003)

Un type picard par-delà les frontières : le nom jeté (surnom, sobriquet), par Esther Baiwir, in Dialectes de Wallonie (2016)

La particule interrogative jou à Amiens et dans la Somme : typologie des emplois, in Nord' (217)

Éléments de dialecte picard dans Chants et chansons populaires du Cambrésis recueillis par Achille Durieux et Adolphe Bruyelle : I (1864) & II (1867)

Le vocabulaire que révèlent les inventaires après décès dans l'est picard au XVIIe siècle, par Jacques Chaurand, in XVIIe siècle (2007)

Le préfixe latin foris dans le picard et le wallon, par Noël Dupire, in Revue du Nord (1951)

Le suffixe latin -bilis dans l'ancien picard (1948)

L'importance des surnoms dans les villages de l'Amiénois par René Debrie, in Revue internationale d'onomastique (1959)

Sobriquets tirés de noms d'animaux en Amiénois

Le vocabulaire que révèlent les inventaires après décès dans l'Est picard au XVIIe siècle, par Jacques Chaurand, in Dix-septième siècle (2007)

Quelques picardismes du XVIe siècle, par Germà Colón (2010)

carte linguistique du picard

aire linguistique du picard

Ech français, ch'est ch'parlache dé m'bouque, mé ch'picard, ch'est chti éd min tchœur.
Le français, c'est la langue de ma bouche, mais le picard, c'est celle de mon cœur.
Langue picarde

Agince d'el région pour el langue picarde, Agence régionale de la langue picarde : textes picards (+ audio)

Je parle picard, méthode d'initiation à la langue et à la culture à l'usage des scolaires, par Alain Dawson & Pierre Guilgot

Calameo : publications en picard, textes bilingues picard-français, vocabulaire picard…

YouTube : vidéos

Chés Diseux : conjugaison des verbes picards

cours de rouchi (picard de Valenciennes) (WaybackMachine)

Enseigner le picard au XXIe siècle : pour qui, comment ? par Fanny Martin, Christophe Rey, Philippe Reynès, in Variation linguistique et enseignement des langues (2020) (+ carte linguistique)

De la « pluralité » des pratiques linguistiques en Picardie au positionnement complexe du sociolinguiste au cœur de sa recherche, par Fanny Martin, in Cahiers internationaux de sociolinguistique (2014)

Le picard moderne : un état de la recherche, ouvrage dirigé par Esther Baiwir, in Bien dire et bien aprandre (2017)

La géographie linguistique au nord du domaine d'oïl par Esther Baiwir

L'Atlas linguistique et ethnographique picard : une mine à exploiter, par Fernand Carton

Le français régional à substrat picard : étude de géographie linguistique, par Mathieu Avanzi

Les consonnes liquides et les syllabes en picard par Ryan Hendrickson

L'exploitation et la valorisation des données de terrain dans le domaine linguistique picard, par Fernand Carton, in Mémoires du terrain : enquêtes, matériaux, traitement des données (2004)

Les pièges de l'enseignement du picard : « l'patois s'apprind tout seu », par Alain Dawson, in Études de linguistique appliquée (2004)

Problématiques des langues minoritaires : peut-on comparer les situations du picard et du mari ? (langue ouralienne, Russie) par Liudmila Ivanova-Smirnova, thèse (2016)

Notice sur la civilisation et la langue, pour mieux comprendre le film Bienvenue chez les Ch'tis (de Dany Boon, 2008)

Qu'est-ce qui disparaît avant la mort d'une langue ? le cas du picard, par Kate Lindsey (2011)

études sur le picard, par Julie Auger

Picard et français, la grammaire de la différence, in Langue française (2010)

Le redoublement des sujets en picard, in French language studies (2003)

Picardie, Québec et Acadie : variation et légitimation, in Travaux de linguistique (2019)

Phonological variation and optimality theory : evidence from word-initial vowel epenthesis in Vimeu Picard, in Journal of French Language Studies (2019)

The impact of language revival on linguistic structure : neuter subject pronouns in Picard, in University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics (2011)

études sur le picard, par Fernand Carton

Les graphies du picard moderne : pourquoi et pour qui on transcrit ? in La Linguistique (2009)

Ancien picard, picard moderne : quelle continuité ? (2001)

Un parler picard au contact du flamand occidental : étude de phonologie fonctionnelle, in Contextos (2007)

Variation phonologique et cohésion dialectale en picard par Alain Dawson, thèse (2006)

De la négation verbale en picard : pas, mie, point et autres riens, par Anne Dagnac, in La négation : études linguistiques, pragmatiques et didactiques (2015)

Les substituts de dont en picard par René Debrie, in Revue de linguistique romane (1988)

Réflexion sur le comportement de la liquide l en phonétique picarde (1985)

Traitement spécial du l à l'initiale dans une zone nettement circonscrite du nord-amiénois (1966)

L'importance de l'alternance k/t en phonétique (1987)

L'alternance phonétique ch/s en Vermandois et en Picardie septentrionale (1983)

Recherches sur l'alternance phonétique o/ dans les parlers de la partie Est de la Somme (1978)

Nouvelles recherches concernant chu considéré comme démonstratif-article en picard (1979)

Problèmes posés par le démonstratif-article féminin en picard (1975)

Destin de l'imparfait du subjonctif en picard (1986)

Problèmes posés par la présence de l'assimilation régressive dans le sud-ouest du domaine picard (1981)

Sur quelques formes masculines d'adjectifs démonstratifs dans l'œuvre de Robert de Clari (La conquête de Constantinople, XIIIe siècle) (1973)

Les voyelles accentuées du picard en terminaison masculine et leurs évolutions récentes, par Louis-Fernand Flutre, in Revue de linguistique romane (1972)

Alternances phonétiques en picard par Noël Dupire, in Romania (1927)

A morphological convergence between consonant liaison and schwa deletion in the Picard and Walloon, par Yves-Charles Morin, in Sandhi phenomena in the languages of Europe (1986)

Petite grammaire du patois picard par Alcius Ledieu (1909)

Le patois boulonnais comparé avec les patois du nord de la France, grammaire, par Daniel Haigneré (1901) : I & II

La linguistique du XIXe entre description et norme : Le patois boulonnais de Daniel Haigneré, par Arnaud Fournet, in Dialectologia (2012)

Vocalisme du patois de Colembert (Boulonnais) par Henri-Aimé Viez (1911)

Étude philologique sur le nord de la France (Pas-de-Calais, Nord, Somme) par Louis Brébion (1907)

Phonologie et morphologie du dialecte picard dans le Laonais et le Soissonais, par Ferdinand Bonnotte (1896)

Essai sur l'origine et la formation du patois picard avec l'indication sommaire des lois de la transformation des mots et leur application à la recherche de quelques étymologies picardes, par Jean-Baptiste Jouancoux (1873)

Étude sur le dialecte picard dans le Ponthieu d'après les chartes des XIIIe et XIVe siècles (1254-1333) par Gaston Raynaud (1876)

Phonology of the patois of Cachy (Somme) par Thomas Logie (1892) texte manuscrit

Über einen Volksdichter und die Mundart von Amiens : poèmes picards & présentation du patois d'Amiens, par Eduard Koschwitz (1899)

Du picard au français : commentaire d'un texte oral interlectal (rouchi) par Patrice Brasseur, in Géolinguistique (2018)

La conscience linguistique dans la production littéraire en domaine picard (XIIe-XIIIe siècles) Par Blanche Wissen, thèse (2018)

Espace géographique et langue : les frontières du français picard (XIIIe-XVe siècles), par Serge Lusignan, in Construction de l'espace au Moyen Âge (2006)

Le picard comme langue des administrations publiques : langue et société dans le Nord de la France (XIIIe-XIVe siècles), in Comptes-rendus des séances de l'Académie des inscriptions et belles-lettres (2007)


Le français de la région lilloise par Anne Lefebvre (1991)

Français, français régional, picard

Le picard du XIXe et du début du XXe siècle

Le parler populaire de Roubaix : perte d'un patois ou émergence d'un nouveau vernaculaire urbain ?, par Timothy Pooley, in Revue romane (1992)

Audio & Vidéo

YouTube : conférences organisées par l'Agence régionale de la langue picarde

Les mots picards des métiers de la terre par Jean-Marie Braillon (2018)

Les noms de lieux d'origine picarde (2020)

Les noms de famille en picard (2014)

Les mots picards des métiers de la mer par Georges Baillet (2018)

Les mots picards des métiers de la chasse : Chés mots à poél pi à pleumes, par Mathieu Maggi (2018)

Les mots picards de la médecine : Ch'picard in blouse blanque, par Jean-Luc Vigneux (2020)

France bleu : l'horoscope en ch'ti, par José Ambre

Line Dariel & Léopold Simons : sketchs en chti (1930-1950)

Cocoon - Atlas linguistique et ethnographique du picard : enregistrements en picard (1963-1966)

Archives de la parole : enregistrements en picard (1913)

Dailymotion : lecture de textes picards, par Monique Vanhalst (2009)

Textes & Littérature

Chés Diseux : textes picards amiénois (+ audio)

Chtimi-picard : Ches paches à Dziré, textes avec lexique

Urchon pico, gazete ratacatoulheusse picàrte : journal satirique picard (avec éléments de grammaire, vocabulaire) par Jean-Marie Braillon

Ch'Lanchron textes picards (+ audio)

Satyre d'un curé picard sur les vérités du temps (1754)

Richesses en Somme : textes picards (traductions de Rimbaud, Aragon, Brel)

traductions de textes célèbres en picard : les Fables de La Fontaine, Notre Père…

pastorale des santons de Provence

Les lettres de mon moulin d'Alphonse Daudet

textes rouchis

Valenciennoiseries, poésies, pasquilles, chansons joyeuses, carabistouilles & comédies en vers rouchis, par Georges Fidit (1901)

textes pour des veillées

paroles de chansons chti (canchons)

chansons en patois de Lille

Cafougnette en ligne : les aventures de Cafougnette, textes de Jules Mousseron (+ audio)

Le p'tit quinquin d'Alexandre Desrousseaux : paroles & partition (+ audio)

Cafougnette
Zeph Cafougnette (Zeph étant le diminutif de Joseph), mineur de Denain, est le héros des poèmes de Jules Mousseron (1868-1943) qui se définissait comme un « poète mineur » (poète et mineur de fond).

Cafougnette est devenu si populaire qu'on l'accomode à toutes les sauces dans les histoires drôles du Nord…

Tout l'monne, ichi, dins not'pays,
Connot l'arsouille d'Cafougnette…
Le p'tit quinquin
Le p'tit quinquin d'Alexandre Desrousseaux est la chanson la plus célèbre du Nord. Elle s'appelle en réalité L'canchon dormoire et commence ainsi : Dors, min p'tit quinquin

Un quinquin, c'est un enfant du Nord (du néerlandais manneken, petit homme avec le diminutif -ken, d'où le français mannequin, cf. manneken-pis de Bruxelles, le garçon qui pisse).

Jules Mousseron : essai biographique, par Manoel Gahisto (Paul Coolen) (1907)

Œuvres de Jules Mousseron

Cafougnette à Paris (1927)

Cafougnette à Ostende : sa nouvelle et pitoyable aventure (1927)

Souvenirs d'une excursion en Suisse (1930)

Cafougnette à Bonsecours (Sa plaisante aventure) (1930)

Une visite à la consultation des nourrissons de Denain (1906)

Feuillets noircis, mœurs et coutumes du pays minier, poésies patoises (1904)

Coups de pics et coups de plumes (1904)

Les fougères noires (1926)

Autour des terris (1929)

Les Boches au Pays noir : souvenirs de la guerre et de l'occupation allemande dans le Nord, poésies patoises (1919)

Mes dernières berlines (1933)

Bafouillages en borain et en français : poèmes, par Philippe Capron (2006)

Choix de textes pour la méditation et la prière : textes français & traduction en borain, Union culturelle walonne (2014)

Ordinaire de la messe : traduction en borain

Ivar ch'Vavar (Pierre Ivart) ou la philosophie de l'existence dans le poème Ichi leu, par Liudmila Ivanova-Smirnova (2015)

Le Courgain maritime célébré par la littérature picarde (Calais) par Jacques Landrecies, in Nord' (2012)

Chants et chansons de soldats chtimis pendant la Grande Guerre : Canchon d'guerre, par Michaël Bourlet, in Littératures, identités régionales et Grande Guerre (2014)

L'univers de la chanson ouvrière dans l'agglomération de Lille-Roubaix-Tourcoing (1870-1914), par Elien Declercq & Lieven D'Hulst, in Revue du Nord (2010)

Littératures dialectales de la France, Bibliothèque de l'École des chartes (2001)

Le dialecte, langage de la parodie : l'Alside de Jean-Noël Carion, par Jacques Chaurand

Un pamphlétaire en picard sous Louis-Philippe : Henri Carion, auteur de L'z'épistoles kaimberlottes, par Jacques Landrecies

L'z'épistoles kaimberlottes d'Jérôme Pleumecoq dit ch'Fissiau, par Henri Carion (1839)

La littérature dialectale à Lille au XVIIIe siècle, par Fernand Carton

Jacques Decottignies, un patoisant lillois au XVIIIe siècle, par Fernand Carton, in Revue du Nord (1964)

Les portraits de Brûle-Maison par Fernand Carton, in Revue du Nord (1997)

Chansons et pasquilles, de François Cottignies, dit Brûle-Maison (1678-1740), avec introduction, étude grammaticale et glossaire, par François Carton (1965)

Les écrivains patoisants du Nord de la France, par Charles Guerlin de Guer, in Revue du Nord (1944) : I & II - III

L'œuvre du poète cambrésien Charles Lamy par Maurice Garet, in Mémoires de la Société d'émulation de Cambrai (1924)

Boucher de Perthes et le patois picard par Gaston Vasseur, in Société d'émulation historique et littéraire d'Abbeville (1962)

Les picardismes du Lancelot en prose : étude d'une scripta dialectale, par Gaston Zink, in L'information grammaticale (1985) : I & II

Étude de trois systèmes morphologiques dialectaux : l'article défini, les démonstratifs et les possessifs dans le franco-picard du Jeu de saint Nicolas (1986)

Le picard de Nérine (Monsieur de Pourceaugnac, Molière) : moyen picard, picard moyen ? par Anne Dagnac, Français et langues de France dans le théâtre du XVIIe siècle (2015)

Le saint Évangile selon saint Matthieu traduit en picard amiénois & Note sur la manière d'écrire le picard, par Édouard Paris (1863)

S'Sint Evanjil s'lon sin Matiu tradui in pikar anmyinnoué par Edouèr Paris, d'Anmyin, présenté par Jacqueline Picoche (1988)

parabole de l'enfant prodigue : en picard & autres langues régionales

France 3 : Chés cabotans d'Amiens, gardiens de la tradition de la marionnette et de la de la langue picarde, par Céline Brégand (2023)

Institut national de l'audiovisuel : présentation des marionnettes picardes Ches cabotans d'Amiens et Ch'Lafleur par Maurice Domon, émission animée par Louis Foucher, in Radiodiffusion Télévision Française (1958)

Villes et pays d'art et d'histoire : Ché Cabotans ou la tradition marionnettique

Le patois picard et Lafleur par Henry Daussy (1877)

Notre Lafleur ! par Maurice Domon, Chés cabotans d'Amiens (~1945)

Les théâtres populaires à Amiens : Lafleur est-il picard ? cabotins et marionnettes, par Édouard David (1906)

Les compagnons de Lafleur et Sandrine : complément à l'histoire des théâtres populaires à Amiens (marionnettes picardes) (1927)

Œuvres d'Édouard David

Einne déclaration d'naissance à ch'burieu d'l'état-civil par Tcho Doère (1890)

L'tripée (1896)

Chés hortillonnages (1900)

Lafleur, ou Le valet picard (1901)

Marie-Chrétienne : légende amiénoise en vers patois (1903)

Ech'mariage d'Lafleur (1904)

Chés histoires d'Lafleur (1906)

Vieilles réd'ries & Chés contes d'Lafleur : poésies et chansons en patois picard (1920)

Pou ch'l'einfant ! (1923)

Ech' pardon ! (1924)

Ch'viux Lafleur : sa résurrection, sa re… mort (1926)

Mie qu'à dire ou Ein pari d'Lafleur : pièche cabotinesque ein un acte tissée langne et coton et taillée da ch'trèque a l'façon d'Anmiens (1929)

Cathédrale d'Amiens, l'œuvre de l'Église : sonnets en patois picard, par Édouard David (1926)

Contes de ch'Cuin d'fu ein patois picard, par Maurice Thiéry (1925)

Deux saynètes en patois picard par Louis Seurvat (1913)

Morceaux choisis de patois picard des XVIIe et XVIIIe siècles, par Ernest Héren (1904)

Autour d'einne berche, saynète picarde (1903)

Eche jonne marié, comédie en patois picard (1912)

Quatre légendes du pays de Saint-Pol recueillis par Edmond Edmont (1902) avec traduction en français

Éde quoi rire à se teurde : contes picards en patois de Santerre, par Alcius Lediu (Ledieu) (1905) : I & II

Pièces récréatives ou le patois picard, en patois de Démuin (1904)

Satires picardes par Hector Crinon (1876)

Chansons et pasquilles lilloises par Alexandre Desrousseaux (1865) : I & II - III - IV

Fables et anecdotes amusantes écrites en patois de Saint-Amand, par Benjamin Desailly (1864)

Fables de La Fontaine en patois de la région d'Avesnes, par Zéphir Piérart (1862)

Les chansons et histoires facétieuses et plaisantes de François de Cottignies, dit Brûle-Maison (1856)

Recueil de chansons, contes et monologues en patois, par Gustave Théry, « le chansonnier valenciennois » (1900)

Serventois et sottes chansons couronnés à Valenciennes (XIIIe-XIVe) édités par Gabriel Hécart (1834)

glossaire

Poèmes en patois kimberlot par Charles Lamy, in Mémoires de la société d'émulation de Cambrai (1897)

Souv'nirs d'un homme d'Douai de l'paroisse des Wios Saint-Albin par Louis Dechristé (1857) : I & II - III

Le fieu Finotte, conte en patois du Boulonnais, par Henri Caudevelle (1903)

Le fontaine ches moynes, conte en patois du Boulonnais (1911)

Courtois d'Arras, jeu du XIIIe siècle : adaptation de la Parabole de l'enfant prodigue, présenté par Edmond Faral (1922)

Chansons et dits artésiens du XIIIe siècle, avec glossaire, par Alfred Jeanroy & Henry Guy (1898)

Le jansénisme chez les Ch'ti : Lattre d'en paygean d'Artouo acrite à M… au sugiet de queuque cose, par Philippe Moulis (2009)

Un des plus anciens témoignages du dialecte picard ? le cas d'un jugement carolingien (Compiègne, 861) par Rémy Verdo (2013)

Recueil d'actes des XIIe et XIIIe siècles en langue romane wallonne du nord de la France, présentés par Eugène Tailliar (1849)

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme

Ches honmes pi ches fanmes is vient't tertous au monne libe, aveuc ches minmes drots pi l'minme dingnité.
Leu raison pi leu conscienche is font qu'is ont l'dévoér dé s'conduire inter eus conme des frères.


Déclaracion universèle ed ches drots d'l'honme ermise in picard : traduction par Olivier Engelaere, Agence régionale de la langue picarde

Les pays picards
Le picard est la langue parlée en Picardie et dans la région du Nord-Pas-de-Calais, le pays des Chtimis ou Chtis.

Le picard est également parlé dans une partie du Hainaut en Belgique : Tournai, Mons, Ath, au nord-est de Valenciennes.

Le Hainaut doit son nom à la Haine, affluent de l'Escaut. Valenciennes est ainsi nommé en l'honneur de l'empereur romain Valentinien (Valentinianus, 321-375), nom dérivé du latin valens : fort, vigoureux.

J'ai fort quièr el français, ch'est l'pu joli langache,
Comm'j'aime el biau vêt'mint qué j'mets dins les honneurs.
Mais j'préfèr'min patois, musiqu'dé m'premier ôche,
Qui, chaqu'jour, fait canter chu qu'a busié min cœur.
L'patois s'apprind tout seul, et l'français, à l'école.
L'un vient in liberté, l'autr's'intass'comme un rôle.


Jules Mousseron

Origine des Chtis
Les gens du nord s'appellent les Chtimis ou Chtis. On rencontre aussi ces termes sous la forme Ch'timis, Ch'tis : l'écriture du picard a tendance à abuser des apostrophes ! Cette appellation date de la première guerre mondiale : c'est un surnom attribué aux gens du nord.

Ch'timi est formé à partir de : che (ce), ti (toi), mi (moi) : ch'est ti (c'est toi), ch'est mi (c'est moi).

Ce nom est devenu populaire grâce au succès du livre Les croix de bois de Roland Dorgelès (paru en 1919). Il présente l'un des personnages ainsi : Broucke, « le gars de ch'Nord » et, plus loin, le « ch'timi » aux yeux d'enfant.


Chti, la fortune d'un appellatif : origine du mot chti, par Fernand Carton (2006)

Biloute, le Ch'ti

Le rouchi

Dans le pays de Valenciennes, on parle le rouchi. C'est une déformation de drouchi qui signifie : droit ici. Le rouchi, c'est le parler (picard) d'ici.


Expressions en rouchi :

Té peux toudis chiffler poupoule !

Tu peux toujours courir ! (litt. tu peux toujours siffler une poule)

Comme on veut faire l'pet pus haut qu'on a l'cul, on s'fait un tro dins l'dos !

Quand on veut péter plus haut que son cul, on fait un trou dans son dos !
Le kimberlot

Le kimberlot (camberlot) désigne le patois cambraisien.

Quelques mots picards
poreau poireau : latin porellus ; en français il a été altéré avec l'influence… de la poire : réhabilitons le poreau !
flamiche c'est à la Picardie ce que la quiche est à la Lorraine : une flamiche aux poreaux, un délice ! (cf. galette à la flamme)
chicon endive
pétote pomme de terre, patate (variante : peu'n tierre)
briquet casse-croûte, sandwich
Deux tartin's plaqué's d'fromache
et d'bon burr'qui guill'su l'pain :
Ch't'un briquet, dins not'langache.
(Jules Mousseron)
faire briquet casser la croûte 
fuche ! peu importe ! ça ne fait rien !
à l'huche ! à la porte ! dehors ! (cf. huis)
gogu joyeux (cf. goguette)
déturber déranger (cf. anglais to disturb)
buser réfléchir
nifler renifler
moyen temps en Picardie, il fait souvent moyen temps : ni vraiment beau temps, ni vraiment mauvais temps !
à la brune à la tombée du jour
douchemint doucement
granmint beaucoup (grandement)
ch'lanchron pissenlit
garnoule grenouille
counette sexe de la femme (cf. con)
Le picard se caractérise par la conservation du /k/ latin, à la différence du français qui a évolué en /ʃ/. Ce phénomène distingue aussi les langues d'oc du sud qui ont conservé le /k/ des langues d'oc du nord, comme l'auvergnat ou le provençal alpin qui ont évolué en /ʃ/.

Ainsi le latin castellum a donné :

- castel en occitan (cf. Castelnaudary)
- castle en anglais
- cateau en picard (cf. Le Cateau-Cambresis)
- chastia en wallon
- châtel, château en langue d'oïl (le groupe -ast- évolue en -ât-)
- castillo en espagnol (cf. Castille)

Autre évolution propre au picard : le passage du son [s] au son [ch] ; par exemple : canchon (chanson)

Quelques exemples :


cat chat (cf. anglais cat)
car char (cf. anglais car)
carète charette
carue charrue
cartier chartier (variante : carton)
vake vache
can champs
canter chanter
acater acheter
cardon chardon
carbon charbon
caleur chaleur
cloke cloche
capèle chapelle
cose chose
catouier chatouiller
chifler siffler
bouke bouche
chucher sucer
léquer lécher

flamand : parlé dans la région de Dunkerque

wallon - normand - champenois

carte des langues de France & Belgique

Picardie

Amiénois (Somme) - Laonnais (Aisne) - Beauvaisis (Oise)

Nord - Flandre française - Lille

Pas-de-Calais

forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne

livres sur le picard > fnac - amazon

tous les livres - dictionnaires

Xavier Nègre   © Lexilogos 2002-2024