• Association culturelle Numidya : dictionnaire kabyle-français (berbère à base du kabyle)
• Dikab : dictionnaire kabyle-français-anglais-arabe
• Anelmad : dictionnaire kabyle-anglais
• Tatoeba : phrases en kabyle, avec traduction en français (audio)
• Le kabyle de poche, Assimil (2007)
• Lexique des sciences de la Terre & Lexique animal, kabyle-français, par Yidir Ahmed Zayed (2004)
• Dictionnaire kabyle-français : parler des At-Mangellat (Algérie), par Jean-Marie Dallet (1982)
• Étude lexicale des parlers de la région des Ait Aidel (vallée de la Soummam) pour l'élaboration d'un dictionnaire kabyle-français, complémentaire du Dallet, par Arezki Aoudia, thèse (2015)
• Le vocabulaire berbère commun au kabyle et au mozarabite : étude de lexicologie berbère comparée, par Abdallah Nouh, mémoire (2008)
• Dictionnaire kabyle-français (Qamus qbaili-rumi) par Gustave Huyghe (1901)
• Dictionnaire français kabyle (Qamus rumi-qbaili) (1902)
• La dimension culturelle de l'exemple dans le dictionnaire bilingue : le cas du Dictionnaire français-kabyle, par Mahfoud Mahtout, in Études de linguistique appliquée (2013)
• Dictionnaire chaouia-kabyle-arabe-français (manuscrit) par Gustave Huyghe (1907)
• Dictionnaire français-kabyle par Augustin Olivier (1878)
• Essai de dictionnaire français-kabyle (zouaoua) par Jean-Baptiste Creusat (1873)
• Dictionnaire français-berbère, dialecte écrit et parlé par les Kabaïles de la division d'Alger, par Amédée Jaubert (1844)
• Contribution à la géographie linguistique du berbère (kabyle) : étude phonétique, morphosyntaxique et lexicale, par Akila Ghezlaoui & Fatiha Zaid, mémoire (2016)
• Structures du lexique des pathologies en kabyle par Razik Fedikhi, mémoire (2012)
• Essai d'analyse macrostructurelle et microstructurelle de dix dictionnaires kabyles : polysémie, synonymie et néologie, par Fahem Imarazene, mémoire (2016)
• Étude comparative entre le kabyle et le ghadamès (Libye) à base des dictionnaires de Dallet et de Lanfry : morphologie et sémantique, par Leila Mahmoudia & Rachida Lekhal, mémoire (2016)
• Le kabyle et le tamazight (Maroc central) : étude de lexicologie comparée, par Ramdane Achour, thèse (2004)
• Le vocabulaire berbère commun au kabyle et au mozabite : étude de lexicologie berbère comparée, par Abdallah Nouh, thèse (2008)
• Les proverbes kabyles : les facteurs d'une déperdition, par Rabiha Ait Hamou Ali, in Multilinguales (2022)
→ clavier berbère latin pour écrire un texte avec les caractères spéciaux de l'alphabet latin
• Amyag : conjugaison de verbes kabyles
• Taseftit : conjugaison de verbes kabyles
• Centre de recherche berbère (Inalco) : système de transcription et prononciation du kabyle (+ audio)
• Association culturelle Numidya : cours de tamazight (kabyle)
• La langue berbère, analyse et écriture (kabyle) par Hacène Sahki (1998)
• La dénomination « langue kabyle » : un enjeu politique, par Nadia Berdous, in Multilinguales (2022)
• Berbère/amazigh ou kabyle ? évolution et fluctuation d'une dénomination en contexte d'idéologies dominantes, par Mohand Tilmatine, in La lingua nella vita e la vita della lingua (2015)
• Des revendications linguistiques aux projets d'autodétermination : le cas de la Kabylie, in Les revendications amazighes dans la tourmente des « printemps arabes » (2017)
• La langue kabyle par Salem Chaker, in Encyclopédie berbère (2004)
• Mobilité sociale et vitalité du kabyle par Rabiha Ait Hamou Ali & Chérif Sini, in Langage et société (2020)
• Dialectologie (Kabylie) par Kamal Naït-Zerrad, in Encyclopédie berbère (2004)
• Discours épilinguistique et construction identitaire dans le contexte kabyle : espaces de référence multiples et identité, par Nadir Issaadi, thèse (2014)
• Amazigh et arabe dans le massif des Babors (Kabylie orientale) : contribution à la typologie des contacts linguistiques, par Massinissa Garaoun, thèse (2024)
• Statuts des langues et représentations en Kabylie : le français face à l'officialisation de tamazight, par Zakia Azzoug & Sabrina Azzouz, mémoire (2017)
• La langue kabyle face à la langue française : sécurité/insécurité linguistique, représentation et maintien de la langue kabyle, par Thiziri Ait Mohand Said, mémoire (2012)
• Grammaire berbère (kabyle) par Mouloud Mammeri (1976)
• La question de la graphie pour la langue kabyle par Chérif Sini, in Mots, les langages du politique (2016)
• Le discutable et l'indiscutable dans l'adoption de la graphie latine pour écrire le kabyle, in Écriture et communication (2015)
• Quel système d'écriture pour la langue berbère ? (kabyle), par Zohra Gaci, mémoire (2011)
• Du passage à l'écrit à la grammatisation : le cas du tamazight de Kabylie, par Kamel Bouamara, in Asinag (2019)
• De l'expression du désaccord en berbère (kabyle) : le cas de quelques expressions, par Fatsiha Aoumer, in Études et documents berbères (2010)
• Personne et deixis en berbère (parler des iεemṛanen, Toudja, Béjaïa) (2013)
• Le déictique verbal d en kabyle et l'énonciation interlocutive (2014)
• Le t n'est-il qu'une marque de féminin en kabyle ? par Amina Mettouchi, in Faits de langues (1999)
• La morphologie nominale et les segments flottants en kabyle par Samir Ben Si Said, in Multilinguales (2020)
• Les spécificités morphosyntaxiques du parler kabyle d'Aokas, par Berkaï Abdelaziz, in Asinag (2011)
• Le processus de grammatisation du kabyle par Mahmoud Amaoui, thèse (2017)
• Analyse dialectométrique des parlers berbères de Kabylie par Saïd Guerrab, thèse (2014)
• L'énoncé averbal en allemand et en kabyle par Saïd Bouzidi, thèse (2015)
• The negative preterite in Kabyle Berber, par Sabrina Bendjaballah, in Folia Linguistica (2001)
• L'enseignement du kabyle durant la période coloniale et la méthode directe : l'exemple des manuels de Boulifa, par Nadia Berdous & Claude Cortier, in Multilinguales (2020)
• Usages de l'écriture et production des savoirs dans la Kabylie du XIXe siècle, par Djamil Aissani & Djamel Mechehed, in Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée (2008)
• Essai de grammaire kabyle par Adolphe Hanoteau (1906) + édition de 1858
• Sur l'orientaliste Adolphe Hanoteau auteur d'une grammaire kabyle (1858), par Ouahmi Ould-Braham, in Études et documents berbères (2017)
• Cours de langue kabyle par Belkassem Ben Sedira (1887)
• Manuel de langue kabyle, dialecte zouaoua (zouave) : grammaire, bibliographie, chrestomathie et lexique, par René Basset (1887)
• Notions succinctes de grammaire kabyle par Ahmed ben Khouas (1881)
• Littérature de la Kabylie par Dahbia Abrous, in Encyclopédie berbère (2004)
• Éclatement et enracinement dans la production romanesque kabyle par Dahbia Abrous, in Littérature berbère (2006)
• La néo-littérature kabyle et ses rapports à la littérature traditionnelle, par Amar Ameziane, in Littérature berbère (2006)
• Une tradition de résistance et de lutte : la poésie berbère kabyle, un parcours poétique, par Salem Chaker, in Les prédicateurs profanes au Maghreb (1989)
• De la mouvance de la tradition orale kabyle : le cas des poèmes du labeur, par Nora Belgasmia, in Études et documents berbères (2015)
• Dialogue sur la poésie orale en Kabylie, par Mouloud Mammeri & Pierre Bourdieu, in Actes de la recherche en sciences sociales (1978)
• Une lecture de la reception du roman de langue kabyle (l'ungal) par Nabila Sadi, in Multilinguales
• Récriture, traduction et adaptation en littérature kabyle : le cas de Si Leḥlu de Mohia (adaptation du Médecin malgré lui de Molière) par Amar Laoufi, mémoire (12012)
• Chanson berbère en France et mémoire de l'immigration (1930-1974), Études et documents berbères (2013) : I & II
• Pour une histoire sociale de la chanson kabyle en immigration par Ouahmi Ould-Braham
• Isefra par Si Mohand : poésies kabyles choisies & traduites en français par Mouloud Mammeri, présentation de Tassadit Yacine (1994)
• La poesia di Si Mohand ou-Mhand (1848-1905) : « Mi spezzo ma non mi piego », par Vermondo Brugnatelli (2005)
• Les poèmes de Si Mohand à la lumière de la linguistique et la philologie, in Études et documents berbères (2006)
• La spiritualité de Si Mohand, in Persona, trascendenza e poteri in Africa (2019)
• Onomastique et enseignement/apprentissage de la géographie à travers les poèmes géographiques de Si Mohand ou Mhand, par Ouerdia Yermeche, in Les ouvrages du Centre de recherche en anthropologie sociale et culturelle (2018)
• L'onomastique et la poétique de l'errance dans la poésie mohandienne, in Recherches & travaux (2010)
• Florilège de poésies kabyles par Boualem Rabia (2004) bilingue kabyle-français
• Poésies populaires de la Kabylie du Jurjura, texte kabyle avec la traduction en français par Adolphe Hanoteau (1867)
• Légendes et contes merveilleux de la Grande-Kabylie, textes kabyles recueillis par Auguste Mouliéras (1896)
• Le Coran bilingue arabe-kabyle (en alphabet arabe)
• Bible.is : traduction du Nouveau Testament en kabyle (+ audio)
• Nouveau Testament bilingue français-kabyle
• Visionneuse : traduction du Nouveau Testament en kabyle (version texte)
• Ancien Testament, traduction en kabyle
• Aktab en tibratin d endjilen i idomniken tifestin ousoggas, s tagebailit (Livres des Épitres et Évangiles pour les dimanches et fêtes de l'année en langue kabyle) (1867)
• Extrait d'une traduction en langue berbère de quelques parties de l'Écriture sainte : l'Évangile de Luc (1833) (en alphabet arabe)
• Radiographie de trois traductions du Coran en kabyle par Kamel Chachoua, in Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée (2010)
• Les noms de Dieu dans la version kabyle de l'Ancien Testament (Lɛahd Aqdim), par Nacira Abrous, Philippe Cassuto, Victor Porkhomovsky (2018)
→ arabe - arabe algérien
→ francophonie - français d'Algérie
→ Algérie
→ forum Babel : études & recherches sur langues d'ici & d'ailleurs