nouveau
Lexilogos
Dictionnaire corse

recherche
Corse
Corse Corsu
Dictionnaire - Dizziunariu
écrire un mot & choisir un dictionnaire :
dictionnaire français > corse

BDLC Glosbe conjugaison Bible

dictionnaire corse > français

BDLC Glosbe conjugaison Bible

traduction français > corse

Google

traduction corse > français

Google

dictionnaire corse

Wikizziunariu

Infcor : dictionnaire corse-français & italien, anglais & banque de donnée avec définitions, étymologie…

dictionnaire français-corse thématique : temps & climat, oiseaux, fruits, vin & vigne, cuisine, automobile, football, géographie, philosophie…

Educorsica : lexique corse-français de mots spécialisés dans plusieurs domaines disciplinaires

Banque de données de la langue corse : mots des différents villages de Corse avec transcription phonétique

Parlami corsu : dictionnaire corse-français (cità d'Aiacciu, ville d'Ajaccio)

Cità di Bastia : lexiques thématiques corse-français

Lessicu Arte Mare (lexique touristique, dans le cadre du festival du film méditerranéen)

Lessicu per a Spassighjata (lexique touristique, dans le cadre du trail urbain Spassighjata)

Lessicu per u sportu : lexique pour le sport

Lessicu per a famiglia : lexique pour la famille

Lessicu scientìficu : lexique scientifique

A pesca in Aiacciu : Lexique du pêcheur ajaccien, par Paul Felici & Petru d'Orazio (1981)

Lessicu bislingua di i camini di ferru di Corsica : lexique des chemins de fer de Corse (2019) NOUVEAU

Dizziunariu di rime : dictionnaire de rimes, par Alanu Mori NOUVEAU


quelques mots corses (lexilogie ou petite anthologie)

Loecsen : expressions usuelles corse-français (+ audio)

Spressioni idiomatiche, sottu u sguardu di l'altri : expressions idiomatiques, par Anghjulamaria Carbuccia (1987)

Motti, parólle è cugnóle di a parlata nustrale : termini campagnoli silvu ortu pasturiniè di e faccende usualidi a Corsica (glossaire géographique agro-sylvo-pastoral et des activités traditionnelles de la Corse) par Petru Casanova (2010)


Corsicathèque : proverbes corses & traduction en français

Racolta è avvicinera di pruverbii, detti è sprissioni di Corsica è d'altrò (proverbes, adages et expressions) par Arnestu Papi

Pruverbii di Corsica : proverbes de Corse & traduction en français, par Robert & Jean Colonna d'Istria (1996)

Pruverbii è detti corsi : proverbes et dictons, corse-français, par Paul Dalmas-Alfonsi (1984) en ligne

Pruverbj, detti e massime corse, Proverbes, locutions et maximes de la Corse & étude sur le dialecte de cette île, par Antoine Mattei (1867)

Recueil de sentences et dictons usités en Corse avec traduction et lexique, par Julie Filippi (1906)


une expression corse particulièrement amusante :

Vulè a botte piena è a moglie briaca
vouloir le beurre et l'argent du beurre
(litt. vouloir le tonneau plein et la femme ivre)

de l'italien :

Volere la botte piena e la moglie ubriaca

et une phrase célèbre de l'histoire de France :

Pruch'ella duri !
Pourvu que ça dure !
de Letizia, la maman de Napulione


Santi : les saints du calendrier (prénoms corses)

Éléments d'anthroponymie de la Corse contemporaine par Marie-José Dalbera-Stefanaggi & Joseph Martinetti, in Le nom propre a-t-il un sens ? (2010)

Les strates patronymiques en Corse : transferts et échanges, par Marie-José Dalbera-Stefanaggi, in Migrations, transferts et échanges de part et d'autre de l'Atlantique (2008)

Toponimia corsa (toponymie corse), par Paulu Maria Agostini (1993)


L'étude du lexique de la viticulture et de l'oléiculture : la recherche dialectologique en corse, par Aurelia Tognotti, in Actes du Congrès international de linguistique et de philologie romanes (2013)

La vigne et l'olivier en Corse : études de géolinguistique et de sémantique lexicale, thèse (2013)

Vie pastorale en Corse par Geneviève Massignon, in Revue de linguistique romane (1965)

Éléments gallo-italiens et gallo-romans dans les parlers corses par Stella Medori, in Revue de linguistique romane (2013)

Les aboutissements du suffixe latin -ariu(m) en Corse, in Continuum dialectal et frontières linguistiques en Méditerranée occidentale (2003) NOUVEAU

Langue corse

clavier corse pour écrire les caractères accentués

Educorsica : conjugaison des verbes

Aiaccinu : conjugaison des verbes

Corsicathèque : conjugaison des verbes


Cullettività territuriale di Corsica, Collectivité territoriale de la Corse, direction de la langue corse

Educorsica : ressources sur le corse (audio & vidéo)

À via di a lingua : cours de corse (+ audio)

Studialingua : méthode d'apprentissage du corse (+ audio)

Interromania : cours de corse (corsu cismuntincu & corsu pumuntincu)

Vocabulariu (vocabulaire thématique) (+ audio)

A lingua corsa : cours de corse, prononciation, grammaire, vocabulaire, par G. Batti

phrases en corse (avec traduction en français) : se présenter, la famille, le corps humain, la nature…

textes en corse

L'Invitu : histoire de la langue corse & grammaire


Le corse sans peine, Assimil, par Pascal Marchetti (1974) en ligne


A pratica è a grammatica : quand unité et diversité font bon ménage, par Jean-Marie Comiti (2011)

Orthographe, écriture, transcription : réflexions à partir du cas corse, par Jean-Baptiste Marcellesi & Christiane Marcellesi, in Les enjeux sociaux du langage (2006)

Quelques problèmes de grammaire corse par Antoine Culioli, in Logos semantikos (1981)

La nasalisation en corse par Marie-José Dalbera-Stefanaggi, in Revue de linguistique romane (1989)

Il dialetto corso nella parlata balanina (le dialecte corse parlé en Balagne) par Tommaso Alfonsi (1932)


Le corse, in Langues et cité, Bulletin de l'Observatoire des pratiques linguistiques (2012)

Dialetti corsi par Annalisa Nesi, in Enciclopedia dell'italiano (2010)

Corse, Ethnologie française (2008)

Langue corse, situation et débats, par Jean-Marie Arrighi

Parlers et idéologies langagières par Alexandra Jaffe

Pratiques linguistiques en Corse, Langage et société (2005)

Aspects de la situation sociolinguistique de la Corse par Georges Moracchini

Continuum dialectal et ruptures linguistiques (à propos du corse et du sarde) par Marie-José Dalbera-Stefanaggi & Jean-Pierre Lai

Corse radiophonique élaboré et évaluation populaire : perspectives corses sur le purisme linguistique, par Alexandra Jaffe

Langue corse et vecteur médiatique par Dominique Foata

La construction problématique d'une identité collective dans une société multiculturelle : le cas de la Corse, par Pascal Ottavi, in Cahiers internationaux de sociolinguistique (2013)

Langue, terre et territoire en Corse par Marianne Lefevre, in Hérodote (2002)

Le pouvoir de la langue dans la construction du « mythomoteur » du nationalisme corse : la langue comme vecteur identitaire et lien de massification populaire, par Thierry Dominici, in Bulletin d'histoire politique (2017)

Langue et identité, l'exemple du corse durant la Troisième République par Jean-Paul Pellegrinetti, in Cahiers de la Méditerranée (2003)

La langue corse dans l'enseignement, données objectives et sens sociétal, par Alain Di Meglio, in Tréma (2009)

L'enseignement polynomiste ou la valorisation de la variation linguistique : l'exemple corse, un cas d'école, par Nicolas Sorba, in Variation linguistique et enseignement des langues (2020)

Trente ans de didactisation du corse : ce que nous dit l'édition de manuels depuis 1974, par Alain Di Meglio & Nicolas Sorba, in Manuels scolaires et langues régionales, Lengas (2018)

L'enseignement de la langue corse par Fernand Ettori, in Langue française (1975)

Jean-Pierre Lucciardi, « hussard noir » et pionnier de l'enseignement de la langue corse par Eugène Gherardi (2007)

La revitalisation du corse ou l'émergence de projets de société concurrents par Romain Colonna, in Lengas (2012)

Langue corse ou l'histoire ambivalente par Romain Colonna, in Lengas (2012)

La partition dialectale de la Corse par Marie-José Dalbera-Stefanaggi, in Revue de linguistique romane (1995)

L'oral et la recherche dialectologique, in Bulletin de l'Association française des archives orales sonores et audiovisuelles (2012)

L'italianità linguistica della Corsica : pour une réévaluation des apports, in Continuum dialectal et frontières linguistiques en Méditerranée occidentale (2004)

La langue corse dans le système éducatif : enjeux sociaux, curriculaires et didactiques du bi/plurilinguisme, ouvrage dirigé par Pascal Ottavi (2012)

Le bilinguisme dans l'école de la République ? le cas de la Corse (2008)

La polynomie dans une école bilingue corse, bilan et défis, par Misty Jaffe, in Marges linguistiques (2005)

Épilinguisme, élaboration linguistique et volonté populaire, trois supports de l'individuation sociolinguistique corse, par Jacques Thiers, in Langages (1986)

L'enquête linguistique du Premier Empire en Corse par Sven Ködel, in Bulletin de la Société des sciences historiques et naturelles de la Corse (2013)

Minorités linguistiques et culturelles à l'avant-garde de l'interculturalité nord/sud : quelles potentialités à partir de l'exemple corse ?, par Claude Cortier & Alain di Meglio, in Multilinguales (2014)

Présence du corse dans des textes en latin médiéval et en vulgaire toscan (XIe-XVIe siècles) : quelques éléments lexicaux, par Stella Medori, in Actes du Congrès international de linguistique et de philologie romanes (2013)

Audio & Vidéo

Voce nustrale : radio en direct

Alta canzona corsa (web radio) : chants corses


Audio-Lingua : enregistrements en corse

MusicMe : L'Antulugia (anthologie), fables de La Fontaine & autres textes, par Noël Rochiccioli (1974) : I & II - III

Gallica : enregistrements en corse & chants

Archives de la parole : conversations en corse (1913)


Canal U : Jean-Baptiste Marcellesi, parcours d'un sociolinguiste, de la langue corse au discours politique, avec Philippe Blanchet & Thierry Bulot (2001)

Textes & Littérature

Educorsica : livres & ressources en corse (audio & vidéo)

Storia di a Corsica : histoire de la Corse

Storia di Corsica illustrata : histoire illustrée de la Corse

50 ducumenti pà una giugraffia di a Corsica : géographie de la Corse

Robba nustrale : les produits agricoles de la Corse

Favule : fables de La Fontaine, par Natale (Noël) Rochiccioli (édition de 2001)

21 pièces pour découvrir la musique corse traditionnelle + audio

Museu di a Corsica (Musée de la Corse) : livres sur la chanson corse


Parlami corsu : chansons, histoires en corse

Sunemu : chansons corses & accords de guitare


A Bìbbia : Gènesi, Salmi, Pruvèrbii, Evangelu secondu san Lucca & Atti di l'Apòstuli (Genèse, Psaumes, Proverbes, Évangile de Luc & Actes des Apôtres), traduction par Christian Dubois, texte bilingue corse-français (2005) (+ audio)

U Vangelu : traduction œcuménique des Évangiles en corse, Société biblique française (1994)

Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu secondu Matteiu, traduction de l'Évangile de Matthieu, par Lucien Bonaparte (1861)


Trois poètes corses : textes avec traduction en français, in Babel (2008)

Improvvisar cantando in Corsica e Italia centrale : storia comparata di un patrimonio poetico condiviso (L'improvisation chantée : histoire comparée d"un patrimoine poétique partagé, chjam'è rispondi en Corse et ottava rima en Italie centrale) par Giovanni Ragni, thèse (2023) NOUVEAU

A Muvra, la caricatura in Corsica (1920-1939) par Marie-Claude Lepeltier, in Diacronie (2014)

Una carta balanina del 1242 : étude d'une charte de Balagne de 1242, par Pär Larson (2011)


Canti popolari, Canti del popolo corso : chants du peuple corse, recueillis par Niccolò Tommaseo (1841) : le premier recueil de chants corses

Canti popolari corsi par Salvadore Viale (1855)


Les lamentations dans le monde euro-méditerranéen, Cahiers slaves (2013)

La déploration corse : vòceru et récit, par Paul Dalmas-Alfonsi

Les coraux rouge sang des voceri corses par Marie-Jean Vinciguerra

Les voceris de l'île de Corse par Frédéric Ortoli (1887)

Voceri, chants populaires de la Corse, précédés d'une excursion faite dans cette île en 1845, par Antoine Fée, botaniste (avec la traduction en français) (1845)

Un voceru (vocero en italien, voceri au pluriel) est un chant funèbre, une lamentation que les femmes corses chantent sur les défunts.

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme

Nascinu tutti l'omi libari è pari di dignità è di diritti.
Pussedinu a raghjoni è a cuscenza è li tocca ad agiscia trà elli di modu fraternu.


l'article premier dans plusieurs langues

Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue corse, français, sarde, italien & autres langues

Bonifacien Bunifazzincu
Dictionnaire

dictionnaire bonifacien > français & français > bonifacien, par Max Comparetti

proverbes

grammaire

poèmes

Nota sul dialetto di Bonifacio par Giulio Bertoni, in Romania (1915)

Le parler de Bonifacio
Le bonifacien (u bunifazzincu), c'est à l'origine du génois, fortement influencé par le corse. De nombreux Génois se sont en effet installés à Bunifazziu (Bunifaziu en corse, Bonifacio est le nom italien).

Il existe un autre lieu en France qui fait partie de l'aire génoise : le monégasque et le royasque (haute vallée de la Roya).

corse

Corse : cartes & patrimoine

histoire de la Corse : chronologie

italien - sarde

forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne

livres & dictionnaires

Xavier Nègre   © Lexilogos 2002-2024