• Het Vlaams woordenboek : dictionnaire flamand collaboratif
• Nederlandsche taalgids, woordenboek van belgicismen : dictionnaire des belgicismes, par Constant Peeters (1930)
• Flamand, hollandais, néerlandais… badumes, standards et norme(s) dans les Bas-Pays, par Jean Le Dû, in La Bretagne linguistique (2019)
• Le néerlandais, une langue européenne à découvrir, si loin, si proche…, par Laurent-Philippe Réguer (2004)
• Né[d]erlandais, hollandais, flamand ? que doit-on dire ?, par Philippe Reguer
• La question de la langue en Belgique
• L'usage des langues à Bruxelles et la place du néerlandais par Rudi Janssens, in Brussels studies (2008)
• Taalgebruik in Brussel en de plaats van het Nederlands
• De beschrijving en normering van Belgisch Nederlands : een confrontatie tussen twee modellen (description et normalisation du néerlandais de Belgique) par Karen Deschamps & Willy Smedts, in Revue belge de philologie et d'histoire (2005)
• À propos des polyphonistes de la Renaissance : franco-flamand ou néerlandais ? par Serge Gut, in Revue du Nord (1968)
• Analogies linguistiques du flamand dans ses rapports avec les autres idiomes d'origine teutonique, par Pierre Lebrocquy (1845)
• La langue flamande, son passé et son avenir, Projet d'une orthographie commune aux peuples des Pays-Bas et de Basse-Allemagne, par Hubert Vandenhoven (1844)
• Cours de langue flamande par Charles Stallaert (1860)
• Grammaire flamande simplifiée par Philippe Olinger (1840)
• racines de la langue flamande
• Grammaire pour apprendre le flamand & vocabulaire, dialogues et lettres en français et en flamand, par Jean des Roches (1821)
• Grammaire flamande par François Bôn (1839)
• Abrégé de la grammaire flamande, particulièrement à l'usage des Wallons, par Jean-Baptiste Deflinne-Mabille (1837)
• Grammaire françoise et flamande par L. van Boterdael (bilingue français-flamand) (1797)
• Grammaire pour apprendre aux François la langue flamande (1793)
• Le parallèle de la grammaire des deux langues françoise et flamande par Jacques-François van Geesdalle (bilingue français-flamand) (1712)
• Literatuurgeschiedenis : Les proverbes flamands, tableau de Pieter Bruegel (1559)
• ImageDiver : Les proverbes flamands, tableau de Pieter Bruegel (image haute résolution, en anglais)
Le flamand (Vlaemsch) désigne à l'origine le parler de l'ancien comté de Flandre, région qui s'étend du nord de la France au sud-ouest des Pays-Bas.
Lors de la fondation de la Belgique en 1830, le français devient la seule langue officielle du nouveau pays. Cela va provoquer l'adoption, par les locuteurs flamands, d'une langue commune avec les Pays-Bas, qu'on appellera plus tard néerlandais. En français, on désigne alors cette langue du nom de flamand en Belgique et hollandais aux Pays-Bas.
En 1864, la Belgique adopte l'orthographe « hollandaise ».
En 1898, la Belgique a deux langues officielles : le français et le néerlandais.
La défense de cette langue commune va accentuer le déclin du patois flamand. Aujourd'hui, le flamand (Vlaams) désigne surtout le néerlandais de Belgique, avec ses particularités (un peu comme le québécois pour le français).
• La Belgique, espace comparatiste, Revue de littérature comparée (2001)
• D'une littérature deux autres par Vic Nachtergaele
→ flamand
→ Belgique - Flandre - Bruxelles
→ carte de la Belgique : régions et provinces, carte linguistique
→ carte des Pays-Bas & des Flandres : provinces, carte linguistique
→ forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs