nouveau
Lexilogos
Dictionnaire tahitien

recherche
Polynésie
Tahitien Reo tahiti
Dictionnaire - Titionare
écrire un mot & choisir un dictionnaire :
ā ē ī ō ū

dictionnaire & traduction français > tahitien

Glosbe Bing

dictionnaire & traduction tahitien > français

Glosbe Bing

Académie tahitienne : dictionnaire tahitien-français

Lexique du tahitien contemporain par Yves Lemaître (1995) tahitien-français

Atlas linguistique de la Polynésie française par Jean-Michel Charpentier & Alexandre François (2015)

Polynesian lexicon project online : dictionnaire tahitien-français-anglais


Bibliothèque numérique de l'Éducation en Polynésie française

E te mau tamari’i… quelques énoncés pour enseigner en tahitien (2020)

Lexique pour l'éducation physique et sportive - Te tahi ta’o nō te ha’api’ira’a tū’aro (2020)

Lexique pour les sciences de la vie et de la terre - Te pu’e ta’o nō te ha’api’ira’a ’ihiora (2020)

Petit glossaire aéronautique de la langue tahitienne par Patrick O'Reilly, in Tahiti et l'aviation (1974)

Quelques mots de langue tahitienne : vocabulaire tahitien-français-anglais, in Colonies autonomes (1936)


Aropo : les premiers dictionnaires tahitiens : tahitien-français de Tepano Jaussen (1861) & tahitien-anglais de John Davies (1851)

Dictionnaire tahitien-français par Tepano Jaussen (1898)

Dictionnaire français-tahitien

Tahitian and English dictionary : dictionnaire tahitien-anglais & grammaire, par John Davies (1851)

L'écolier tahitien-français - Te pipi tahiti-farani (1882)

Dictionnaire français-tahitien & Dialogue, in Îles de la Société, par Gilbert Cuzent (1860)

Noms tahitiens des parties du corps humain par Pierre-Adolphe Lesson, manuscrit (XIXe)


Mythes, astronomie, découpage du temps et navigation traditionnelle : l'héritage océanien contenu dans les mots de la langue tahitienne, par Claude Teriierooiterai, thèse (2013)

Terre, espace, territoire en tahitien contemporain : quelques remarques, par Jean-François Baré, in Études rurales (1992)

L'économie décrite en tahitien : quelques remarques, in L'Homme (1992)

Analyse du vocabulaire de la médecine tahitienne traditionnelle par Yves Lemaitre, in Journal de la Société des océanistes (1982)

La hiérarchie des termes de nourriture en tahitien (1972)

Archaïsmes et néologismes dans le tahitien d'aujourd'hui par Hubert Coppenrath, in Journal de la Société des océanistes (1982)

Les variations du vocabulaire tahitien, avant et après les contacts européens, par Charles Vernier, in Journal de la Société des océanistes (1948)


Le Tahiti traveler : prénoms polynésiens

Langue tahitienne

clavier tahitien pour écrire les voyelles longues : ā ē ī ō ū

Ce signe diacritique porte le nom de tārava (littéralement : barre). L'apostrophe nommée ’eta est le signe d'une occlusive glottale /ʔ/.

Fare Vāna’a, Académie tahitienne

arbre des langues polynésiennes


Les langues de Polynésie française, Langues et cité (2017)

Le tahitien : plus de prestige, moins de locuteurs par Mirose Paia & Jacques Vernaudon, in Hermès (2002)

Paroles d'enfants sur une langue autochtone en sursis : « Le tahitien, c'est pour dire bonjour et au revoir », par Marie Salaün, Jacques Vernaudon, Mirose Paia, in Enfances, familles, générations (2016)

Le cas du tahitien et des langues polynésiennes en Polynésie française : étude sur l'enseignement du tahitien, par Louise Peltzer, in Tréma (2009)

L'enseignement de la langue tahitienne aujourd'hui dans le second degré à Tahiti : entre tensions pédagogiques et ambiguïtés culturelles, par Lovaina Rochette, thèse (2021)

Les langues polynésiennes : obstacles et atouts par Edgar Tetahiotupa, in Journal de la Société des océanistes (2004)

Autonomie institutionnelle, identité linguistique, identité culturelle par Sylvie André (2004)

Les langues de Polynésie francaise et la constitution par Marc Debène (2010)


Parler tahitien en 24 leçons par Darell Tryon, adapté en français par Pierre Montillier (1995)

Say it in Tahitian par Darrell Tryon (1977) en ligne

Grammaire descriptive du tahitien par Louise Peltzer (1996)

La modernisation de la langue tahitienne par Yves Lemaître (1990)

Structure du tahitien (1971)

Les piri (devinettes) de Tahiti : façon de dire, manière de penser, par Bruno Saura, in Journal de la Société des océanistes (2000)

À propos des faux groupes consonantiques en tahitien par Chris Corne, in Journal de la Société des océanistes (1984)

Détermination temporelles et spatiales du prédicat en tahitien : le cas du marqueur tē…nei/na/ra, par Jacques Vernaudon, in Bulletin du Laboratoire de recherche sociétés & humanités (2005)

Analyse submorphémique de quelques marqueurs fonctionnels tahitiens par Claude Delmas, in Miranda (2012)


Grammaire et dictionnaire de la langue maorie, dialecte tahitien par Tepano Jaussen (1898)

Second livre pour les écoles de Tahiti (1861) : I (grammaire) & II (textes bibliques)

Aperçu de la langue des îles Marquises et de la langue taïtienne, accompagné d'un vocabulaire inédit de la langue taïtienne, par Johann Buschmann (1843)

Du dialecte de Tahiti, de celui des îles Marquises, et, en général, de la langue polynésienne, par Pierre Gaussin (1853)

A new grammar of the Tahitian dialect of the Polynesian language par Ernest Rossiter (1919)


livres sur le tahitien : Google livres | Internet archive | Wikipédia

Médiathèque historique de Polynésie

Audio & Vidéo

Polynésie 1ère : télévision & radio en direct

Ve’a : émission d'actualité en tahitien

Te reo tumu, la langue maternelle, documentaire de Cybèle Plichart (2016)

YouTube : E reo tō’oe : présentation du tahitien

Atlas sonore des langues régionales de France : la fable d'Ésope La bise et le soleil dans les différentes langues de Polynésie

Textes & Littérature

Carnet de chants tahitiens (2012)


Mā’ohi tumu et hutu pāinu : la construction identitaire dans la littérature contemporaine de Polynésie française, par Jean-Luc Picard (2008)

Le comique dans la tradition orale et la littérature contemporaine tahitiennes : vision du rire, vision du monde, par Goenda Reea, thèse (2016) NOUVEAU


Messager de Tahiti - Vea no Tahiti, journal officiel des Établissements français d'Océanie (1853-1883)

Code tahitien - E mau ture (1845) texte bilingue tahitien-français


Textes marquésans et taïtiens, publiés et analysés, par Johann Buschmann (1843)

Te Faufaa Api (le Nouveau Testament) (1853)

Te Bibilia moa ra, oia te Faufaa Tahito e te Faufaa Api ra (la Sainte Bible, l'Ancien et le Nouveau Testament) (1847)

Te buka Salamo, te rahi Papaihia e Davida, iritihia si paran Tahiti (le livre des Psaumes) (1832)

E buka himene evanelia ei haamaitairaa i te atua (un recueil de chants de l'Évangile) (1897)

Ui katorika o te vikario-raa apotoro i Tahiti (catéchisme catholique du vicariat apostolique de Tahiti) (1861)

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme

E fanauhia te tā’āto’ara’a o te ta’ata-tupu ma te ti’amā e te ti’amanara’a ’aifaito.
Ua ’ī te mana’o pa’ari e i te manava e ma te ’a’au taea’e ’oia ta ratou ha’a i rotopū ia ratou iho, e ti’a ai.


l'article premier dans toutes les langues

Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue tahitien, maori, français & autres langues

Quelques mots tahitiens
L'alphabet tahitien compte à l'origine 5 voyelles et 8 consonnes : f, h, m, n, p, r, t, v.
Pour les voyelles, le e se prononce "é" (Papeete se prononce "papé:té" avec une voyelle longue), le u se prononce "ou"
Pour les consonnes, le h est aspiré (ex. Tahiti), le r est roulé.



maeva ! bienvenue ! (à l'origine, aux personnes de rang royal ; adressé à une personne que l'on veut traiter comme un roi)
mānava ! bienvenue !
ia ora ! salut ! (bonjour)
ia ora na ! bonjour !
nana ! salut ! (au revoir)
māuruuru ! merci !
manuia ! à ta santé !
here chéri (aimé), amour, aimer
ua here au ia oe ! je t'aime !
’aita pe’ape’a ! pas de problème !
fiu ennuyeux
tapu sacré, consacré, d'où l'idée de restriction, interdit (cf.tabou)
vahine femme
tane homme, mari
metua vahine mère
metua tane père
hoa ami
Farāni Français, France
Mā’ohi Polynésien Français (littéralement : ordinaire, commun, qui n'est pas étranger)
Māori Polynésien Néozélandais
fenua pays, île
fenua motu atoll
motu ilôt de sable sur un récif
tai roto lagon
ta’amotu archipel
moana le grand bleu, l'océan
mahana soleil, jour
mata’i vent
va’a pirogue
poti bateau (de l'anglais boat)
ma’o requin
fare maison
tiare fleur
pūpū coquillage
mono’i huile de coco parfumée (par exemple, avec des fleurs)
mono’i pīpī parfum (pīpī : jeter de l'eau, arroser, asperger)
manu oiseau
manureva avion

Polynésie : cartes & documents

marquisien : langue des îles Marquises

hawaïen : langue de Hawaï

maori : langue de la Nouvelle-Zélande

forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne

livres

Xavier Nègre   © Lexilogos 2002-2024