• DexOnline : dictionnaires de la langue roumaine (définitions, étymologie, orthographe, morphologie, déclinaison & conjugaison)
• Dicționar explicativ al limbii române : Dictionnaire explicatif de la langue roumaine (2009)
• Dicționar ortografic al limbii române : Dictionnaire orthographique de la langue roumaine (morphologie, déclinaison & conjugaison) (2002)
• Dicționar ortografic al limbii române : Dictionnaire orthographique de la langue roumaine pour étudiants (2001)
• Dicționar ortografic românesc : Dictionnaire orthographique roumain (2001)
• Archeus : dictionnaires roumains & synonymes
• Lingea : dictionnaire roumain-français & multilingue
• Iate : dictionnaire terminologique européen multilingue (Union européenne)
• Dictionare.com : dictionnaire roumain-anglais & déclinaison des noms, conjugaison des verbes
→ traduction en ligne roumain-français & multilingue : texte & page internet
• Dicționar ortografic al limbii române : dictionnaire orthographique de la langue roumaine (2001)
• Dicționar francez-român par Maria Brăescu (1993)
• Dictionnaire roumain-français par Jean Nagy
• Loecsen : expressions usuelles roumain-français (+ audio)
• Goethe-Verlag : expressions usuelles roumain-français & vocabulaire thématique illustré (+ audio)
• LingoHut : vocabulaire thématique roumain-français (+ audio)
• guide français-roumain de la communication
• vocabulaire théologique roumain-français
• Dicționaru limbii românești : etimologii, înțelesuri, exemple, citațiuni, arhaizme, neologizme, provincializme : dictionnaire de la langue roumaine, par Aŭgust Scriban (1939)
• Cartea Românească, dicționarul enciclopedic ilustratartea : dictionnaire encyclopédique illustré, par Ioan-Aurel Candrea (1931)
A-C - D-G - H-L - M-P - R-S - T-Z
• Dicționar universal al limbei române : dictionnaire universel de la langue roumaine, par Lazăr Șăineanu (Lazare Sainéan) (1929)
• Dictionnaire roumain-français par Frédéric Damé (1893)
• Dictionnaire français-roumain par Georgeta Antonescu (1894)
• Dicționariŭ romănu-francesu
• Dialogi româno-francesi : dialogues roumain-français, par G. Eustațiu Ciocanilli (1870)
• Vocabulaire des noms les plus usités (par thème), par Vasile Alecsandri (1863)
• Dialogues roumain-français
• Vocabulaire français-valaque par P. Poyenar (Petru Poenaru) (1840) en alphabet cyrillique (valaque = roumain)
• Lesicon romănescu-lătinescu-ungurescu-nemțescu, Lexicon valachico-latino-hungarico-germanicum, ou Lexicon de Buda (roumain-latin-hongrois-allemand) (1825) (+ Google)
• L'expression de l'ailleurs dans le Lexicon de Buda par Maria Aldea, in Cahiers d'études romanes (2011)
• L'expression de la perception dans le Lexicon de Buda par Maria Aldea, in Échos des études romanes (2017)
• The Lexicon of Buda : a glimpse into the beginnings of mainstream Romanian lexicography, par Bogdan Harhătă, Maria Aldea, Lilla Marta Vremir, Daniel-Corneliu Leucuta, in Euralex (2012)
• Dictionariu rumanesc, lateinesc, si unguresc : dictionnaire roumain-latin-hongrois, par Ioan Bobb (1823)
• Rumanian-English dictionary : dictionnaire roumain-anglais, par Marcel Schönkron (1952)
• Les éléments orientaux en roumain par Lazare Sainéan, in Romania (1901) : I & II - III
• Les jours d'emprunt ou les jours de la vieille (jours d'hiver)
• Dictionnaire d'étymologie daco-romane : éléments slaves, magyars, turcs, grecs-moderne et albanais, par Alexandru Cihac (1879)
• Etymologisches Wörterbuch der rumänischen Sprache : dictionnaire étymologique de la langue roumaine, par Sextil Pușcariu (1905)
• L'Etymologisches Wörterbuch der rumänischen Sprache, aspects du travail étymographique de Sextil Pușcariu, par Pierre Swiggers (2015)
• Die slavischen Elemente im Rumunischen : les éléments slaves du roumain, par Franz Miklosich (1861)
• Dicționar onomastic romînesc : dictionnaire onomastique, par Nicolae Constantinescu (1963)
• Le suffixe roumain -escu et le suffixe thrace -isk par Alexandru Graur, in Romania (1927)
• Les noms roumains en -u, -ul (1926)
• La dérivation à partir des noms propres en roumain par Wolfgang Schweickard (1996)
• Caractéristique lexicale de l'élément slave dans le vocabulaire roumain par Peter Kopecký, in Janua (2004)
• Slave et roumain par Petar Skok, in Revue des études slaves (1923)
• Doublets étymologiques d'origine française empruntés en roumain par Moroianu Cristian, in La francophonie roumaine : passé, présent, avenir (205)
• Noms de grandes fêtes religieuses devenus anthroponymes en roumain et en français, par Adela Stancu (2008) : I & II (2013)
• Les emprunts lexicaux roumains au français : approche lexicographique et sémantique du vocabulaire de la mode vestimentaire, par Mihaela Popescu, in Revue roumaine de linguistique (2013)
• L'adaptation des termes d'origine française aux traits caractéristiques de la phonologie roumaine par Alina-Magdalena Preda, in Diversité et identité culturelle en Europe (2014)
• Les noms de plantes en roumain par Sanda Golopenția, in Revue roumaine de linguistique (2006)
• Translating the body : la traduction des mots concernant le corps humain en roumain, par Hortensia Pârlog, in Revue roumaine de linguistique (2007)
• Traduire en roumain les structures langagières du discours normatif français par Daniela Dinca, in Meta, journal des traducteurs (2008)
• Traduire le vocabulaire juridique français en roumain par Gabriela Scurtu, in Meta, journal des traducteurs (2008)
• Concordances linguistiques entre les idiomes du midi de la France et le roumain par Valeriu Rusu, in Revue de linguistique romane (1971)
• Le roumain sauvera-t-il les mots vieux ou vieillis du français ? par Cristina Manuela Tănase, in Diacronia (2020)
• Emprunts récents à l'anglais dans le lexique roumain du vêtement par Adriana Stoichițoiu Ichim, in La linguistique (2018)
• études sur le vocabulaire roumain, par Dan Ungureanu
• Romanian and the Gallo-Italic dialects : comparaison du roumain et des dialectes italiens
• Common lexic in Romanian and Albanian : le lexique commun en roumain et en albanais, substrats et emprunts (2015)
• Old Turkic hydronyms in Romania : les anciens hydronymes turcs en Roumanie
• études sur la langue roumaine par Tomasz Klimkowski
• Dieu, l'ange et le diable, quelques termes de la religion chrétienne et leur étymologie en roumain (2008)
• Repères culturels et linguistiques en marge du dictionnaire latin-roumain de Teodor Corbea par Alin Mihai Gherman, in Dacoromania (2014)
• Loanwords in Romanian : les emprunts en roumain, par Kim Schulte (2009)
• Aspecte ale latinei creștine românești : aspects du latin chrétien en roumain, par Alexandru Niculescu, in Dacoromania (2009)
• Mots d'origine gitane dans les argots français, roumain et hongrois par Laurențiu Bălă
• Les titres gastronomiques de San Antonio et leur traduction en roumain : des mets aux mots pour le dire, par Laurențiu Bălă, in Revue d'études françaises (2014)
• Le corps humain en argot : le sexe (en français et en roumain) par Laurențiu Bălă, in Annales de l'université de Craïova (2011)
• Les mots exprimant la notion de « chagrin » en bulgare, en français et en roumain, par Biliana Mihaylova, in Contrastive linguistics (2012)
• Les vœux roumains et leur transfert en français : structures ritualisées spécifiques à une langue-culture, par Anda Rădulescu (2014)
• Parémies roumaines formées à partir d'un nom de peuple : quelle stratégie de traduction ?, in Translationes (2009)
• Les parémies roumaines comme patrimoine culturel immatériel : enjeu de traduction de la spécificité culturelle, in Philologica Jassyensia (2021)
• Maisons et jardins : essai sur la signification du terme stătut dans le dialecte roumain du Maramureş, par Claude Karnoouh, in Langage & société (1978)
• Les équivalents en français de l'adverbe roumain cam dans ses différents emplois, par Daciana Vlad, in Philologia, Studia universitatis Babeș-Bolyai (2020)
• Joan Coromines et l'étymologie lexicale romane : l'exemple roumain, par Éva Buchi (2006)
• Formation de noms de personne en roumain par Anca Păunescu (2013)
• Nume de persoane (les noms de personne) par Alexandru Graur (1965)
• Dicționar de proverbe și zicători românești : dictionnaire de proverbes et dictons roumains (2001)
• Proverbele românilor : proverbes roumains, par Jules Zanne (1895-1912) : I & II - III - IV - V - VI - VII - VIII - IX - X
→ clavier roumain pour écrire un texte avec les caractères spéciaux de l'alphabet roumain
• Verbix : conjugaison des verbes roumains & traduction roumain-français
• Srol : sons de la langue roumaine
• Grammaire roumaine par Andrei Gancz
• Langues & grammaires du monde dans l'espace francophone : grammaire du roumain, par Elena Soare (2014)
• LearnRo : cours de roumain pour débutants
• vocabulaire et mots usuels (+ audio)
• Radio România : Le roumain mot à mot
• Romanian lessons : cours de roumain, prononciation, vocabulaire de base
• Morfologia : morphologie et syntaxe de la langue roumaine (en roumain)
• Le roumain sans peine, Assimil, par Vincent Iluțiu (1989)
• Le roumain par Jean-Marie Klinkenberg, in Des langues romanes (1999)
• Romanian : le roumain, par Marius Sala, in Revue belge de philologie et d'histoire (2010)
• Rümanisch : le roumain, par Maria Iliescu, in Wieser Enzyklopädie des europäischen Ostens (2002)
• Moldawisch : le moldave, par Mark Gabinskij
• Le roumain est-il vraiment une langue voisine ? par Sandra Garbarino, in L'intercompréhension en langues romanes (2009)
• Particularités de la latinité roumaine : relecture des recherches dans le domaine, par Cosmin Căprioară, in Diversité et identité culturelle en Europe (2021)
• Roumanité, slavité par Alexandre Niculescu, in Slavica occitania (2008)
• Dialectologie et pragmatique : à partir d'un atlas linguistique roumain, par Sanda Golopentia, in Revue belge de philologie et d'histoire (2002)
• Sur quelques façons de parler spécifiques des Roumains : pragmatique culturelle, par Liana Pop
• Mise en place du sujet-thème en français et en roumain (2006)
• La révision de la constitution de Roumanie concernant les langues des minorités nationales : un modèle à suivre, par Genoveva Vrabié, in Revue internationale de droit comparé (2005)
• études sur la langue et la linguistiques roumaines, par Kim Schulte
• Romanian-speaking communities outside Romania: linguistic identities, par Dorin Lozovan, in International journal of humanities and social science (2012)
• Particularités lexico-grammaticales dialectales roumaines dans les écrits paysans rédigés sur le front de la Grande Guerre, par Adrian Chircu, in Recherches, culture et histoire dans l'espace roman (2023)
• Les grammaires du roumain : de Heliade-Rădulescu à la grammaire académique, par Marina Rădulescu Sala & Marius Sala, in Revue roumaine de linguistique (2007)
• L'adverbe roumain dans la perspective romane par Adrian Chircu, in Revue roumaine de linguistique (2012)
• Aspects de l'évolution de l'article défini en français et en roumain par Maria Iliescu, in Travaux de linguistique (2009)
• Genre et nombre des substantifs en roumain par Ioan Baciu, in Revue de linguistique romane (1977)
• La négation : études linguistiques, pragmatiques et didactiques, ouvrage dirigé par Jan Goes & Mariana Pitar (2015)
• Vers une pragmatique de la négation implicite : l'adverbe chiar du roumain et ses correspondants français, par Eugenia Arjoca
• La négation du quantificateur dans les proverbes roumains et français, par Adina Tihu
• Nici : syntaxe, sémantique et pragmatique, par Mariana Pitar
• Nu că : marqueur de la négation polyphonique en roumain, par Daciana Vlad
• Le roumain : une langue « sans concordance des temps » ? par Romana Timoc-Bardy, in Langages (2013)
• Auxiliaires et expression de l'accompli en roumain et en français par Florica Hrubaru & Elena Cornes, in Temps, aspect et classes de mots (2011)
• Peut-on parler de style communicatif interjectif ? le cas du roumain, par Liana Pop, in Langages (2006)
• L'interjection, modalisation, axiologisation et grammaticalisation : le cas des interjections roumaines zău et vai, par Mariana Tutescu, in Langages (2006)
• Lexique-grammaire des constructions converses en a da / a primi en roumain, par Cristiana Ciocănea, thèse (2011)
• Remarques sur la phonologie historique du roumain par Alexandru Rosetti, in Revue de linguistique romane (1964)
• Essai de phonétique roumaine : voyelles toniques, par Alexandru Lambrior, in Romania (1880) : I & II - III
• Du traitement des labiales p, b, y, f dans le roumain populaire
• Phonological variation and change in Romanian par Ioana Chitoran, in Oxford Research Encyclopedia of Linguistics (2021)
• La morphologie flexionnelle du genre neutre en roumain par Corina Curchi, in Linx (2022)
• Les substantifs neutres en roumain par Alexandru Graur, in Romania (1928)
• Le sort du prétérit roumain par Ioan Șiadbei, in Romania (1930)
• études sur la langue roumaine, par Alexandru Nicolae
• Romanian possessives: adjectives or pronouns? a comparative perspective
• On the history of Romanian genitives : the prenominal genitive, in Bucharest working papers in linguistics (2011)
• Where does heteroclisis come from? evidence from Romanian dialects, par Martin Maiden, in Morphology (2009)
• Romanian grammar : grammaire roumaine, par Dana Cojocaru (2003)
• Gramatica limbii române : grammaire de la langue roumaine en tableaux
• Grammaire du roumain, Romanian grammar, Gramatica limbii române, par Liana Pop & Victoria Moldovan (1997)
• Grammaire roumaine par Frédéric Damé (1920)
• Grammaire de la langue roumaine par Vasile Alecsandri (1863) avec un vocabulaire thématique
• Grammaire roumâne à l'usage des Français, par Jean-Alexandre Vaillant (1840) en cyrillique
• Grammatica daco-romana sive valachica, par Joanni Alexi (1826)
• Essai sur le vocalisme roumain & étude historique et critique sur le roumain, par C. D. Géorgian (1876)
• Documents pour servir à l'étude des dialectes roumains par Émile Picot (1873)
• Étude sur les analogies linguistiques du roumain et du provençal par François Vidal, in Mémoires de l'Académie des sciences, agriculture, arts & belles-lettres d'Aix (1885)
• Histoire de la langue roumaine : les origines & le XVIe siècle, par Ovide Densusianu (1901)
• De l'orthographe du roumain par Hugo Schuchardt, in Romania (1873)
• Coup d'œil sur l'histoire de la typographie dans les pays roumains au XVIe siècle, par Émile Picot (1895)
• Introducere în istoria limbii române : histoire de la langue roumaine, par Grigore Brâncuș (2005)
• Introducere in istoria limbei și literaturei romîne : histoire de la langue et de la littérature roumaine, par Alexandru Philippide (1888)
• Istoria limbei și literaturei române : histoire de la langue et de la littérature roumaine, par Aron Densușianu (1894)
• Adevărul - Cotidianul (quotidiens)
• TVR (Televiziunea română) télévision roumaine
• Biblioteca naţionala a României (Bibliothèque nationale de Roumanie)
• collections en ligne
• LyrikLine : poèmes roumains, avec traduction (+ audio)
• Biblior : bibliothèque en ligne, histoire de la littérature roumaine
• poésie roumaine : anthologie des origines à 1830 & époque romantique
• Romanian voice : textes & chants traditionnels, rock (+ audio)
• poésie roumaine avec quelques poèmes traduits en français & autres langues
• Tipărituri vechi : blog sur les livres et manuscrits anciens
• Mihai Eminescu : poèmes traduits dans plusieurs langues
• La littérature migrante et le canon littéraire roumain par Alexandra Vrânceanu-Pagliardini, in Littératures migrantes et traduction (2017)
• Traduire Flaubert : Madame Bovary en version roumaine, par Florica Courriol, in Flaubert et la traduction (2011)
• La Chanson de Roland sous la dictature : l'épopée roumaine d'une translatio, par Brîndușa Grigoriu, in Anastasis (2019)
• Histoire de la littérature roumaine, in Dictionnaire mondial des littératures, Larousse
• Le livre en Roumanie par Robert Estivals, in Communication et langages (1977)
• Motifs préchrétiens dans le conte populaire roumain par Sorin Ovidiu Baran (2011)
• Migration imagologique : le couple franco-roumain, par Eleonora Hotineanu, in Revue de littérature comparée (2009)
• L'ancienne littérature religieuse roumaine (XVe-XVIIIe siècles) par N. A. Gheorghiu, in Études byzantines (1944)
• Histoire de la langue roumaine par Ovid Densusianu (1901) : I (les origines) & II (le XVIe siècle)
• L'influence des romantiques français sur la poésie roumaine par Nicolae Apostolescu (1909)
• La société roumaine du XIXe siècle dans le théâtre roumain par Nicolae Iorga (1926)
• Istoria literaturii române : histoire de la littérature roumaine, par Gheorghe Adamescu (1913)
• Hymne national roumain : poésie de Vasile Alexandri & musique d'Edward Hübsch (ancien hymne), partition avec texte roumain & traduction en français (1915)
• Chrestomathie roumaine : textes imprimés et manuscrits du XVIe au XIXe siècle, spécimens dialectales et de littérature populaire, par Moses Gaster (1891)
1550-1710 & 1710-1730 & glossaire roumain-français
• Cimec : lettre de Neacșu de Câmpulung (1521) : le plus ancien texte roumain (écrit avec l'alphabet cyrillique) (en roumain ou en anglais)
• Biblia ortodoxă online : plusieurs versions de la traduction de la Bible en roumain
• Crestinortodox : Biblia de la București (la Bible de Bucarest, 1688) (+ audio) + scanned book
• ResurseCreștine : traduction de Dumitru Cornilescu, protestant (1924) (+ audio)
• Dervent : traduction de Bartolomeu (Valeriu) Anania (2001)
• BibliaOrtodoxa : Bible éditée par la Societatea biblică interconfesională din România (1994)
• Biblia de la Blaj : la Bible de Blaj, traduction de Samuil Micu Klein (1795)
• Sfânta Scriptură a Vechiului și Noului Testament : Bible éditée par la British and foreign Bible society (1921)
• Biblia sacra que coprinde Vechiul si Nuoul Testament : traduction de la Bible par Ion Heliade Rădulescu (1858)
• Le texte biblique dans la culture roumaine ancienne, Revue du Gerflint (2012)
• Sources déclarées et sources réelles, le cas des anciennes traductions roumaines de la Bible, par Alexandru Gafton
• Traductions multiples dans un Évangéliaire manuscrit du XVIIe siècle, par Gheorghe Chivu
• La première traduction de l'Ancien Testament en roumain copiée dans un manuscrit du XVIIe siècle, par Cristina-Ioana Dima
• Les sources de la traduction du Nouveau Testament de 1648 par Eugen Pavel
• Le Psautier de Teodor Corbea, une expérience de versification (début XVIIIe) par Alin Mihai Gherman
• Les catéchismes roumains du XVIe siècle, par Alexandru Rosetti, in Romania (1922)
• Tatăl nostru : Notre Père, par Alexandru Niculescu, in Dacoromania (2006)
→ Bible bilingue roumain, français & autres langues
Toate ființele umane se nasc libere și egale în demnitate și în drepturi.
Ele sunt înzestrate cu rațiune și conștiință și trebuie să se comporte unele față de altele în spiritul fraternității.
• Declarația universală a drepturilor omului : traduction en roumain (+ audio)
→ article premier dans plusieurs langues
→ Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue roumain, français & autres langues
• Revue roumaine de linguistique
• Buletinul Institutului de filologie română Alexandru Philippide, bulletin de l'Institut de philologie roumaine Alexandru Philippide
• Anuar de lingvistică şi istorie literară, annales de linguistique et d'histoire littéraire de l'Institut de philologie roumaine Alexandru Philippide
• Philologica Jassyensia, revue de linguistique, littérature, éthnologie roumaines
• Dacoromania, revue de linguistique et philologie
• Diacronia, revue de linguistique diachronique
• livres & études sur la langue roumaine : Google livres | Internet archive | Academia | Wikipédia
• livres sur la littérature roumaine : Google livres | Internet archive
u se prononce comme ou
ă se prononce comme l'article indéfini anglais a
ț se prononce comme dans tsar ; ș comme dans char
bună ziua ! | bonjour ! |
bună seară ! | bonsoir ! |
noapte bună ! | bonne nuit ! |
salut ! | salut ! |
salut ! pa ! | salut ! (dans le sens de : au revoir !) à plus tard ! |
ce mai faci ? | comment vas tu ? |
bine ! | bien ! |
mulțumesc ! | merci ! |
la revedere ! | au revoir ! |
da / nu | oui / non |
amic | ami |
Franța | France |
→ aroumain : langue romane parlée dans les Balkans
→ forum Babel : études & recherches sur langues d'ici & d'ailleurs
• livres