To type directly with the computer keyboard:
The Yezidi alphabet appears in an edition of the sacred books, the Kītebā Jalwa and the Mašafē Raš, published in 1911. These books were known from their Arabic edition. In the early 20th century, Father Anastase-Marie de Saint-Élie collected a copy of an edition written in the "original alphabet". He edited this text with a translation into French in 1911. The original manuscript remains unknown.
In 1916, Alphonse Mingana expressed reservations. He considered that this version is a forgery. In particular, he found the influence of Kurdish Sorani and Syriac uncanny.
→ Yezidi: people, culture & religion
→ Kurmanji Kurdish keyboard (Latin alphabet)
→ Sorani Kurdish keyboard (Arabic alphabet)
→ Kurdish conversion Arabic-Latin alphabet
→ Cyrillic Kurdish keyboard & Cyrillic Kurdish conversion
→ Multilingual keyboard: index