Pour écrire directement avec le clavier d'ordinateur :
L'alphabet « yézidi »
L'alphabet yézîdite et sa transcription
by Anastase-Marie de Saint-Élie (1911)
L'alphabet yézidi apparaît dans une édition des livres sacrés, le Kītebā Jalwa et le Mašafē Raš, parue en 1911. Ces livres étaient connus par leur édition arabe. Au début du XXe siècle, le père Anastase-Marie de Saint-Élie recueille une copie d'une édition écrite en alphabet original. Il édite ce texte et sa traduction en français en 1911. Le manuscrit original demeure inconnu.
En 1916, Alphonse Mingana émet des réserves. Il estime que cette version est un faux. Il trouve notamment étrange l'influence du kurde sorani et du syriaque.
→ Yésidi : peuple, culture & religion
→ clavier kurde kurmanji (alphabet latin)
→ clavier kurde sorani (alphabet arabe)
→ conversion kurde alphabet arabe-latin
→ clavier kurde cyrillique & conversion cyrillique-latin
→ clavier multilingue : index