• Dictionnaire de kanji : dictionnaire japonais-français (caractères japonais & latins)
• Dico fj : dictionnaire japonais-français (caractères japonais & latins)
• Dictionnaire-japonais : dictionnaire japonais-français (caractères japonais & latins)
• Kotobank : dictionnaire japonais multilingue (français, italien, espagnol, portugais, anglais, allemand)
• Jisho : dictionnaire japonais-anglais, traduction de phrases & recherche par kanji, écriture (+ audio)
• Tangorin : dictionnaire japonais-anglais, traduction de phrases & recherche par kanji
• Jdic : dictionnaire japonais-anglais, par Jim Breen
• RōmajiDesu : dictionnaire japonais-anglais
• Weblio : traduction de phrases japonais-anglais
• Wadoku : dictionnaire japonais-allemand
→ traduction en ligne japonais-français & multilingue : texte & page internet
• Loecsen : expressions usuelles japonais-français (+ audio)
• Goethe-Verlag : expressions usuelles japonais-français & vocabulaire thématique illustré (+ audio)
• LingoHut : vocabulaire thématique japonais-français (+ audio)
• Tatoeba : phrases en japonais, avec traduction (audio)
• Ramou : vocabulaire thématique japonais-français
• GenkiEnglish : quelques expressions amusantes (+ audio)
• Glossaire japonais-français de linguistique japonaise et linguistique générale, par Raoul Blin (2013)
• Ki-no-ko fungi : Noms japonais de champignons, par Rokuya Imazeki (1999)
• Harrap's : le japonais utile en voyage (2002)
• Collins Japanese : 3000 words and phrases (2019) NOUVEAU
• Making out in Japanese : guide anglais-japonais de conversation usuelle (2004)
• Handbook of common Japanese phrases : phrases usuelles (2002)
• Webster's Japanese dictionary : dictionnaire japonais-anglais & anglais-japonais (1997)
• Kenkyusha's new Japanese-English dictionary : dictionnaire japonais-anglais (1974)
• Kenkyusha's new English-Japanese dictionary (1980)
• A frequency dictionary of Japanese : dictionnaire des mots japonais classés selon leur fréquence (2013)
• Dirty Japanese : dictionnaire d'argot japonais (2007)
• Dictionnaire français-japonais précédé d'un abrégé de grammaire japonaise, par Émile Raguet & Ono Tōta (1905)
• Dictionnaire japonais-français par Jean-Marie Lemaréchal (1906)
• critique par Claude-Eugène Maître, in Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient (1905)
• Dictionnaire français et japonais illustré (1908)
• Dictionnaire français-japonais des mots usuels de la langue française, par Arthur Arrivet & S. Omayada (1887)
• Dictionnaire français-anglais-japonais par Eugène-Emmanuel Mermet de Cachon & Léon Pagès (1866) (+ Gallica)
• Dictionnaire japonais-français traduit du dictionnaire japonais-portugais composé par les missionnaires de la Compagnie de Jésus, et imprimé en 1603, à Nangasaki, publié par Léon Pagès (1868)
• Dialogues familiers en japonais par Rutherford Alcock (1863) phrases avec traduction en anglais et français
• Idiomological English-Japanese dictionary : dictionnaire anglais-japonais par Hidesaburo Saito (1936)
• English-Japanese dictionary : dictionnaire anglais-japonais de la langue parlée, par Ernest Mason Satow & Ishibashi Masakata (1904)
• English-Japanese dictionary : dictionnaire anglais-japonais par T. Masuda (1913)
• Japanese-English dictionary : dictionnaire japonais-anglais par Jukichi Inouye (1909)
• Japanese-English dictionary : dictionnaire japonais-anglais par N. Sakuma (1906) par ordre alphabétique
• Unabridged Japanese-English dictionary : dictionnaire illustré japonais-anglais par Frank Brinkley, Nanjo Bunyu, Yukichika Iwasaki (1896)
• Japanese and English dictionary : dictionnaire japonais-anglais par James Curtis Hepburn (1888)
• Eclectic Chinese-Japanese-English dictionary : dictionnaire chinois-japonais-anglais par Ambrose Gring (1884)
• Dictionary of English phrases : dictionnaire de phrases angalis-japonais, par Kwong Ki Chiu (1899)
• Handbook of English-Japanese etymology par William Imbrie (1880)
• English and Japanese vocabulary : vocabulaire thématique japonais-anglais par Walter Henry Medhurst (1830)
• Dictionarium sive thesauri linguæ japonicæ compendium : dictionnaire latin-espagnol-japonais, par Diego Collado (1632)
• Vocabolario da lingoa de Japam, com adeclaração em portugues : dictionnaire japonais-portugais, par João Rodrigues (1603)
• Japanese names : dictionnaire japonais-anglais des noms propres (noms de personnes, noms de lieux) par Albert Koop & Hogitarō Inada (1922)
• Noms japonais préfixables de 元 moto- (« ex-, ancien- ») par Raoul Blin (2016)
• À propos de mono en japonais : considérations sémantico-référentielles dans une approche contrastive avec le mot chose, par Jean Bazantay, in Scolia (2012)
• Le droit japonais comme traduction par Isabelle Giraudou, in Ebisu, études japonaises (2011)
• Chrononymes japonais par Pierre Lavelle, in Mots, Les langages du politique (2008)
• Le marqueur discursif maa en japonais, par Fumitake Ashino, in Langages (2017) NOUVEAU
• Sens et fonctions de la notion de koto dans le Japon archaïque : actes de parole, parole des actes, par Ignacio Quirós, thèse (2016)
• Étude linguistique de noms propres de famille dans le japonais actuel, par Lucie Leboutet, in Ebisu (2005)
• Regards sur le nom et la signature au Japon par Emmanuel Lozerand, in Mots, les langages du politique : Noms propres (2000)
• Remarques sur quelques dictionnaires japonais et sur la nature des explications qu'ils renferment, par Léon de Rosny (1858)
• Les débuts des contacts linguistiques entre l'Occident et le Japon : premiers dictionnaires des missionnaires chrétiens au Japon au XVIe et au XVIIe siècles, par Minako Debergh, in Langages (1982)
• Le Shinsen jikyô et les débuts de l'écriture japonaise par Françoise Bottero, in Cahiers de linguistique (1994)
note : le Shinsen jikyô (新撰字鏡) (le nouveau miroir des caractères) est le plus ancien dictionnaire chinois-japonais (IXe-Xe siècles).
→ clavier japonais pour écrire un texte avec l'alphabet japonais : kanji (par nombre de traits, clé ou phonétique) & hiragana, katagana
→ clavier hiragana pour écrire avec l'alphabet japonais
→ clavier katakana pour écrire avec l'alphabet japonais les mots d'origine étrangère
→ conversion hiragana & katakana <> romaji (caractères latins)
→ hiragana : table & prononciation (+ audio) & écriture des caractères
→ test pour apprendre à reconnaître les hiragana
→ katakana : table & prononciation (+ audio)
• J-talk : conversion kanji > hiragana & romaji
• Dictionnaire des kanji japonais & recherche par prononciation
• Japonophone : initiation au japonais, prononciation & prénom français transcrit en caractères japonais
• Kakijun : dictionaires de kanji
• 6000 Chinese characters : caractères chinois avec la prononciation japonaise et traduction en anglais par J. Ira Jones (1915)
• Mémoire sur l'introduction et l'usage des caractères chinois au Japon et sur l'origine des différens syllabaires japonais, par Julius Klaproth (1829)
• CrapulesCorp : cours de japonais, grammaire, verbes
• NHK : cours de japonais, expressions (+ audio)
• GuideToJapanese : grammaire japonaise en plusieurs langues
• TheJapanesePage : cours de japonais (+ audio)
• ThoughtCo : cours de japonais
• Visualizing Japanese grammar : grammaire japonaise, par Shoko Hamano
• Langues pour tous : le japonais tout de suite ! (1993)
• Basic Japanese (2014)
• Complete Japanese Grammar (2014)
• An introduction to Japanese: syntax, grammar & language, par Michiel Kamermans (2010)
• A Dictionary of basic Japanese grammar par Seiichi Makino & Michio Tsutsui (1986)
• Teach yourself Japanese : cours de japonais (1958)
• Le japonais : présentation générale de la langue japonaise, par Laurence Labrune, in Lalies, langue et littérature (2013)
• Origins of the Japanese language : origines de la langue japonaise, par Alexander Vovin, in Oxford research encyclopedia in linguistics (2017)
• La linguistique japonaise, Langages (1982)
• Les parties du discours dans la tradition grammaticale japonaise avant le XVIIIe siècle, par Hubert Maës
• Un grammairien japonais du XVIIIe siècle et la linguistique japonaise, par Junji Kawaguchi
• L'Institut national de recherche sur la langue japonaise : création, évolution, perspectives actuelles, par Nozomi Tanaka
• Qu'est-ce que la langue japonaise ? la structure de la phrase, par Fujio Minami
• Comparaison typologique du japonais et du coréen par André Fabre
• Aperçu des dynamiques langagières du japonais par Patrik Le Nestour, in Ebisu (2000)
• L'évolution des idées sur la langue dans le Japon ancien par Akira Terada, in La nomination des langues dans l'histoire (2009)
• Contraintes phonologiques et mots d'emprunt en japonais par Rémi Lamarque (2015)
• Articulations logiques du discours : les conjonctions du japonais, par Maurice Coyaud, in Langages (1970)
• Nommer, habiter : langue japonaise et désignation spatiale de la personne, par Philippe Bonnin, in Communications (2002)
• Les démonstratifs indéfinis en japonais par Raoul Blin, in Faits de langues (1994)
• Exclamation en japonais par Akira Terada, in Faits de langues (1995)
• Deux modes de comparaison en japonais : à propos des marqueurs yô et rashii, in Cahiers de linguistique (1994)
• Intention et intension : les marqueurs -ô/-yô dans la langue japonaise, in Ebisu (1999)
• La (re)construction de la suite (chrono)logique : no, de et node, in Faits de langues (1993)
• La phrase japonaise et son double dispositif d'intégration des noms : les particules dites relationnelles et casuelles, avec Irène Tamba, in Langages (1991)
• La notion d'exclamatif en japonais : un rébus terminologique, par Irène Tamba, in Cahiers de linguistique (1994)
• L'interprétation métaphorique au prisme de la traduction : les constructions nominales du français, du grec et du japonais, par Vénétia Salteri-Cacouros & Irène Tamba, in Langue française (2001)
• La modulation de l'assertion par to omou et to omowareru en japonais : approche contrastive japonais/français, par Simon Tuchais, in Syntaxe & sémantique (2015)
• Comparaison typologique du japonais et du coréen par André Fabre, in Langages (1982)
• Étude comparée des verbes de perception visuelle en français et en japonais par Ai Kijima, thèse (2017)
• Les énoncés nominaux en français au regard du japonais par Yui Kurihara, thèse (2017)
• Acquisition de schémas prédicatifs verbaux en japonais par Pierre Marchal, thèse (2015)
• Alignement automatique de textes parallèles français-japonais par Yayoi Nakamura, thèse (2007)
• The phonology of Japanese /r/ par Laurence Labrune, in Journal of East Asian linguistics (2014)
• Le premier livre de japonais, langue parlée, grammaire, exercices, dialogues, par Joseph Dautremer (1916)
• Grammaire japonaise, langue parlée, par Cyprien Balet (1908) & édition de 1899
• Manuel de la langue japonaise par Théophile Gollier (1907)
• Étude phonétique de la langue japonaise par Ernest Richard Edwards (1903)
• Grammaire de la langue japonaise parlée par Maurice Courant (1899)
• Éléments de la grammaire japonaise (langue vulgaire), par Léon de Rosny (1873)
• Grammaire japonaise (1865)
• Versions faciles et graduées de langue japonaise vulgaire (1889)
• Vocabulaire japonais-français
• Essai de grammaire japonaise par Jan Hendrik Donker Curtius, Johann Joseph Hoffmann & Léon Pagès (1861)
• Conversational Japanese for beginners par Arthur Rose-Innes (1920)
• Text-book of colloquial Japanese : grammaire du japonais parlé, par Rudolf Lange & Christopher Noss (1912) en caractères latins
• Japanese self-taught : cours de japonais, par W. J. S. Shand (1907) en caractères latins
• Japanese grammar self-taught : cours de japonais, par Henry Weintz (1907) en caractères latins
• Hossfeld's Japanese grammar : grammaire, dialogues & vocabulaire, par Henry Weintz (1904) : I & II (en caractères latins)
• Grammar of the Japanese written language : grammaire du japonais écrit, par William George Aston (1904)
• Grammar of the Japanese spoken language : grammaire du japonais parlé (1888)
• Japanese conversation-grammar : grammaire japonaise, par Hermann Plaut (1905)
• Introductory course in Japanese : cours de japonais, par Clay MacCauley (1906)
• The first course in the study of the Japanese language : premier cours de japonais, publié par Modernophone (1900)
• Handbook of colloquial Japanese : manuel du japonais parlé, par Basil Hall Chamberlain (1907)
• Simplified grammar of the Japanese language : grammaire du japonais écrit, par Basil Hall Chamberlain (1886)
• Japanese grammar : grammaire japonaise, par Johann Joseph Hoffmann (1876)
• Historical grammar of Japanese : grammaire historique, par George Bailey Sansom (1928)
• Arte de la lengua japona par Melchor Oyanguren (1738)
• Arte da lingoa de Japam par João Rodrigues (1604)
• Élémens de la grammaire japonaise : traduction en français, avec explication des syllabaires japonais par Jean-Pierre Abel-Rémusat (1825)
• Élémens de la grammaire japonaise par Ernest Clerc de Landresse (1825) d'après la grammaire de João Rodriguez publiée en 1604
• Supplément à la grammaire japonaise, avec notice comparative des grammaires japonaises de João Rodriguez et Melchor Oyanguren, par Wilhelm von Humboldt (1826)
• Ars grammaticæ japonicæ linguæ : grammaire japonaise, par Diego Collado (1632) + version texte
• Grammar of the Japanese language : traduction en anglais (1975)
Nihongo est composé de Nihon 日本 (Japon) et du suffixe -go 語 (langue).
L'alphabet japonais est composé de syllabes. Et, difficulté majeure, la langue japonaise s'écrit aussi avec des caractères chinois, avec une prononciation différente (et plus facile pour un Européen).
• Mainichi Shimbun 毎日新聞 - Yomiuri Shimbun 読売新聞 - Asahi Shimbun 朝日新聞 : quotidiens
• NHK : émissions de la télévision japonaise
• LyrikLine : poèmes japonais, avec traduction (+ audio)
• Kyushu university library : collections de livres anciens & manuscrits
• Histoire de la littérature japonaise, in Dictionnaire mondial des littératures, Larousse
• Le Japon : découverte d'une culture et défense d'une langue par Jean-Noël Robert, in Comptes rendus des séances de l'Académie des inscriptions et belles-lettres (2008)
• Les époques de la langue japonaise : entre la guerre et la paix (2014) (+ vidéo)
• Philologie de la civilisation japonaise par Jean-Noël Robert, cours du Collège de France (vidéos)
• La hiéroglossie japonaise, Leçon inaugurale (2012)
• Les poèmes médiévaux sur les dieux (2012)
• Écritures poétiques japonaises, revue Ebisu (2000)
• Les genres de la poésie japonaise par Marguerite-Marie Parvulesco
• Images du poète dans la poésie et la peinture des lettrés japonais, par Marguerite-Marie Parvulesco, in Ebisu (1995)
• Divinités populaires et images en écriture au Japon : l'écriture du bonheur (XVIIe-XIXe siècles), par Marianne Simon-Oikawa, in Ebisu (2000)
• Que vaut Sei Shōnagon ? le Makura no sōshi et son auteur sous le jugement des historiens de la littérature à l'ère Meiji, par Évelyne Lesigne-Audoly, in Ebisu (2013)
• L'édition commentée du Livre-oreiller de Sei Shōnagon par Kitamura Kigin (1674) : du texte à l'œuvre, thèse (2013)
• Un auteur de bandes dessinées des années 60 : Sasaki Maki, par Béatrice Maréchal, in Ebisu (1999)
• History of Japanese literature : histoire de la littérature japonaise, par William George Aston (1899)
• Littérature japonaise (1902)
• Anthologie de la littérature japonaise, des origines au XXe siècle, par Michel Revon (1910) textes en français
• Anthologie japonaise : poésies anciennes et modernes des insulaires du Nippon, texte bilingue avec traduction en français, par Léon de Rosny (1871)
• Zitu-go kyau, Dô-zi kyau : L'enseignement des vérités et l'enseignement de la jeunesse, texte bilingue avec traduction en français (1878)
• Kami yo-no maki : Histoire des dynasties divines (premier des deux livres du Nihon shoki), texte bilingue avec traduction en français (1884)
• La réception japonaise du Petit Prince d'Antoine de Saint Exupéry, par François-Xavier Roland-Gosselin, thèse (2021)
• La tradition des Fables d'Ésope au Japon par Ikue Koyabu, thèse (2018)
• La traduction en japonais de Ma Bohème : Rimbaud lu par Nakahara Chūya, par Hatsuho Kawamura, in Cipango (2008)
• Comment traduire en japonais les styles indirect et indirect libre de Madame Bovary ? par Hisaki Sawasaki, in Flaubert et la traduction (2011)
• BibleGateway : Japanese living Bible (+ audio)
• Bible en japonais : traduction d'Émile Raguet (1910), japonais classique & courant (1955) (WaybackMachine)
• Shin yaku zensho : Nouveau Testament en romaji, American Bible Society (1904)
すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利と について平等である。
人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同 胞の精神をもって行動しなければならない。
• Déclaration universelle des droits de l'homme 世界人権宣言 traduction en japonais (+ audio)
→ article premier dans plusieurs langues
→ Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue japonais, français & autres langues
• livres sur la langue japonaise : Google livres | Internet archive | Academia | Wikipédia
• livres sur la littérature japonaise : Google livres | Internet archive
→ Japon : cartes, symboles & documents
→ forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs