nouveau
Lexilogos
Hymne d'Irlande

recherche
Irlande > hymne
dictionnaire gaélique



le Chant du soldat
  gaélique anglais
  Amhrán na bhFiann

[awron' na vian']

The Soldier's Song
  Seo dhibh a cháirde duan Óglaigh,
Cathréimeach briomhar ceolmhar,
Ár dtinte cnámh go buacach táid,
'S an spéir go min réaltogach
Is fonnmhar faobhrach sinn chun gleo
'S go tiúnmhar glé roimh thíocht do'n ló
Fé chiúnas chaomh na hoiche ar seol :
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann.
We'll sing a song, a soldier's song,
With cheering rousing chorus,
As round our blazing fires we throng,
The starry heavens o'er us ;
Impatient for the coming fight,
And as we wait the morning's light,
Here in the silence of the night,
We'll chant a soldier's song.
refrain Sinne Fianna Fáil
A tá fé gheall ag Éirinn,
buion dár slua
Thar toinn do ráinig chugainn,
Fé mhóid bheith saor.
Sean tír ár sinsir feasta
Ní fhagfar fé'n tiorán ná fé'n tráil
Anocht a théam sa bhearna bhaoil,
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le guna screach fé lámhach na bpiléar
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann.
Soldiers are we
whose lives are pledged to Ireland,
Some have come
from a land beyond the wave.
Sworn to be free,
No more our ancient sire land
Shall shelter the despot or the slave.
Tonight we man the gap of danger
In Erin's cause, come woe or weal
'Mid cannons' roar and rifles peal,
We'll chant a soldier's song.
texte irlandais : Liam O'Rinn
texte anglais : Peadar Kearney

Ireland-information.com : Amhrán na bhFiann (toutes les strophes)

Taoiseach (gouvernement irlandais) : l'hymne national

partition


Irlande : cartes, symboles & documents

Irlande du Nord

hymnes de tous les pays

dictionnaire gaélique & anglais - anglais irlandais

Xavier Nègre   © Lexilogos 2002-2024