• Ofis publik ar brezhoneg (Office public de la langue bretonne)
• TermOfis : dictionnaire breton-français
• traduction en ligne breton-français d'un texte
• Meurgorf : dictionnaire historique
• Dictionnaire breton-français & français-breton, par Francis Favereau (2018) (WaybackMachine)
• Grand Terrier : recherche en ligne, avec les mutations de consonnes
• Devri : dictionnaire diachronique du breton & dictionnaire du moyen breton, par Martial Ménard
• Geriadur meur brezhoneg-galleg : grand dictionnaire breton-français, par Martial Ménard & Gérard Cornillet (2020)
• Geriadur brezhoneg-galleg : dictionnaire breton-français, avec la phonétique, par Gérard Cornillet (2017)
• Adc'heriadur brezhoneg : complément au Geriadur brezhoneg de Martial Menard & Iwan Kadored, par Yann-Vadezour ar Rouz
• Geriadur brezhonek Ar Vag : vocabulaire breton relevé dans les cinq livres de l'Ar Vag (« le bateau », témoignages des marins, 1978-2010) par Gildas Le Bihan
• Freedict : dictionnaire breton-français, par Tomaz Jacquet (2018)
• Geriafurch : multidictionnaire breton-français
• Diksionêr Kreis-Breizh : dictionnaire breton-français du centre de la Bretagne, par Gurvan Lozac'h (2021)
• Brezhoneg Bro-Vear : dictionnaire des mots & phrases du pays de Bégard (Trégor) avec la phonétique (+ audio)
• Preder : dictionnaires breton-français
• dictionnaire de l'économie breton-français
• Geriadur ar skiantoù hag an teknikoù : dictionnaire des sciences et des techniques
• Hiziv an deiz : vocabulaire de l'informatique
• Displeger : conjugaison des verbes bretons & traduction français-breton des verbes
• Dictionnaires bretons parlants : lexiques de parlers bretons, par commune, avec enregistrements de phrases et transcriptions
• Le breton de poche, Assimil, par Divi Kervella (2002)
• Produit en Bretagne : dictionnaire des produits bretons (produet e Breizh) français-breton-anglais
• dictionnaire breton-français [PDF] des sciences et techniques & disciplines de l'école Diwan
• Geriadur ar skoliataer, dictionnaire breton-français à l'usage de l'enseignant, par Michel Mermet (2009)
• Dictionnaire breton-français de l'élève (2004)
• Bretons-nederlands woordenboek : dictionnaire breton-néerlandais, par Jan Deloof
• Lexique étymologique du haut-vannetais par Arnaud Delanoy (2010)
• Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, par Victor Henry (1900)
• Notes d'étymologie par Christian Guyonvarc'h, in Annales de Bretagne (1972)
• Notes d'étymologie bretonne par Émile Ernault, in Annales de Bretagne (1901-1905)
1-64 - 65-74 - 75-77 - 78-83 - 84-100 - 101-108 - 109-119 - 120-125 - 126-128
• Dictionnaire étymologique du moyen breton par Émile Ernault (1887)
• Le vocabulaire breton de L'Hôpital-Camfrout (entre Brest et Quimper) par Charles Le Gall, in Annales de Bretagne (1957)
• Dictionnaire français-breton cornouaillais par Jean Le Scao (texte manuscrit) (1945)
• Grand dictionnaire français-breton par François Vallée (1931)
• Geriadurig-dourn brezonek-gallek : petit dictionnaire pratique breton-français, par Roparz Hemon (1928)
• Lexique breton-français, méthode pour faciliter aux commençants l'étude de la langue bretonne, par Jean-Marie Normant (1902)
• Le breton d'Ouessant par dom Malgorn (1909) : A-H & Ch-Z
• Dictionnaire pratique et étymologique du dialecte de Léon avec les variantes diverses, dans les dialectes de Vannes, Tréguier et Cornouailles, par Henri du Rusquec (1895)
• Dictionnaire français-breton (1886)
• Dictionnaire français-breton du dialecte de Léon avec les acceptions dans les dialectes de Vannes, de Tréguier et de la Cornouaille bretonne, par Amable Troude (1886) + autre version
• Supplément lexico-grammatical au dictionnaire français-breton du colonel Troude en dialecte de Léon, par Jean Moal (1890)
• Dictionnaire breton-français (1876)
• Dictionnaire français-breton par Jean-François Le Gonidec (1847) + version Google
• Dictionnaire breton-français & grammaire bretonne (1850) + version Google
• Vocabulaire français-breton par Jean-François Le Gonidec, revu par Amable Troude (1860)
• Un essai de vocabulaire breton au XVIIIe siècle (recueilli à Lannion) présenté par Joseph Loth, in Annales de Bretagne (1895)
• Dictionnaire de la langue bretonne (dictionnaire manuscrit breton-français) par Pierre de Coëtanlem (de Henric, près de Saint-Pol de Léon) (1820)
• Le dictionnaire de Coëtanlem, La Bretagne linguistique (2013)
• Les mots et les causes par Ronan Calvez
• Les mots et les sources par Ronan Calvez
• Les dictionnaires bretons, une source pour l'ethnographie : l'article « Eghinat » chez Coëtanlem et Le Pelletier, par Fañch Postic
• La lexicographie au service de la technologie : pour une meilleure connaissance des techniques agricoles anciennes de Bretagne, par Jean-François Simon
• Termes nautiques bretons relevés par Coëtanlem entre Penzé et Rivière de Morlaix, par Daniel Le Bris
• Le littoral de Monsieur de Coëtanlem, lexicographe breton (1749-1827) (goémons, coquillages, crustacés) par Fañch Roudaut, in Terres marines (2005)
• Dictionnaire de la langue bretonne par Louis Le Pelletier (1752) premier dictionnaire étymologique du breton
• Dictionnaire français-celtique ou français-breton, par Grégoire de Rostrenen (1732)
• Le sacré collège de Jésus, divisé en cinq classes, où l'on enseigne en langue armorique les leçons chrétiennes, avec les trois clefs pour y entrer, un dictionnaire, une grammaire et syntaxe en même langue, par Julien Maunoir (1659)
• Le Catholicon de Jehan Lagadeuc : dictionnaire breton, français et latin, publié par René Le Men (1868)
• C'y est le Catholicon en troys langaiges sçavoir est breton, françoys et latin (1499)
• manuscrit (1464)
• Le Catholicon de Jehan Lagadeuc, pour son cinquième centenaire, par Pierre Trépos, in Annales de Bretagne (1964)
• Sur le français du Catholicon de Jehan Lagadeuc par Jean-Pierre Chauveau, in Études celtiques (1992)
• Une version perdue du Catholicon de Jean Lagadeuc par Michael Swanton, in Études celtiques (1977)
• Les éditions du Catholicon par Victor Tourneur, in Le fureteur breton (1906)
• Grand dictionnaire français-breton du dialecte de Vannes par Gabriel-Louis Guilloux (1984)
• Le breton usuel, dialecte de Vannes, par Loeiz Herrieu (1934) vocabulaire thématique
• Vocabulaire breton-français et français-breton du dialecte de Vannes par Augustin Guillevic & Pierre Le Goff (1924)
• Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes par Émile Ernault (1904)
• Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes de Pierre de Châlons, édité par Joseph Loth (1895)
• Dictionnaire breton-françois du diocèse de Vannes, par Pierre de Châlons (1723)
• Dictionnaire françois-breton ou françois-celtique du dialecte de Vannes, par l'Armerye (Claude-Vincent Cillart de Kerampoul) (1744)
• Manuel breton-français classé par ordre de matières à l'usage des écoles primaires rendant facile et rapide l'étude du français, par Joseph-Marie Toullec (1865)
• Nouvelles conversations en breton et en français par Amable Troude (1857)
• Colloque français & breton (vocabulaire thématique) par Jean Hingant (fin XIXe) + version de 1863
• Vocabulaire nouveau ou Dialogues français & bretons, ouvrage très-utile à ceux qui sont curieux d'apprendre l'une ou l'autre de ces deux langues, par Joachim Guillome (1835)
• Dictionnaire ou colloque français et breton (1786)
• Dictionnaire et colloques, françois et breton par Guillaume Quiquer, de Roscoff (1626) (guide de conversation)
• Colloques françois et bretons, Collocou gallec ha brezonnec (édition revue et augmentée, 1753)
• Guillaume Quiquer et le français langue étrangère en Basse Bretagne par André Reboullet, in Documents pour l'histoire du français langue étrangère (1998)
• Un vocabulaire franco-breton du XVIIe siècle par Charles Chassé, in Annales de Bretagne (1921) extrait de Voyage en France, par Albert Jouvin (1672)
• études sur le moyen breton, par Anders Richardt Jørgensen
• Middle Breton leiff, Middle Cornish ly, "breakfast, lunch", in Keltische Forschungen (2008)
• Notes de moyen-breton par Hervé Le Bihan, in Études celtiques (2015) : I & II
• Brèves notes sur les mots vieux-bretons : mormolt et aual breant, aual briant (2018)
• Dictionnaire des gloses en vieux-breton par Léon Fleuriot (1964)
• Supplément, avec Claude Evans (1985) NOUVEAU
• Quelques noms de lieux ou de personnes en vieux-breton par Léon Fleuriot, in Annales de Bretagne (1957)
• Gloses en vieux-breton par Pierre-Yves Lambert, in Études celtiques (1989) : I & II
• Gloses en vieux-breton : douoin, uenioc, Iud- et Iudic- (1994)
• Notes de vieux-breton (2011) : I & II - III
• On the Gaulish influence on Breton : l'influence du gaulois sur le breton, par Adriaan van Doorn (2016)
• Le dictionnaire breton de Catherine de Russie par Roger Gargadennec & Charles Laurent, in Annales de Bretagne (1968)
→ quelques mots bretons (lexilogie ou petite anthologie)
• Loecsen : expressions usuelles breton-français (+ audio)
• Ofis publik ar brezhoneg : vocabulaire thématique : civilités, le temps, l'environnement, vêtements, alimentation, poissons, voiture, vélo, musique, jeux, football, informatique…
• Bemdez, ur frazenn ouzhpenn (Chaque jour, une nouvelle phrase) 365 phrases de la vie quotidienne en breton
• La signalisation routière bilingue français-breton
• À la petite école du breton : mots & expressions classés par thème, par Martial Ménard (WaybackMachine)
• Lexique équestre par Gwenegan Caouissin
• Lexique breton : vocabulaire thématique
• Geriaoueg al levraouegoù : vocabulaire des bibliothèques, TermBret (1998)
• Guide des noms de maisons en langue bretonne par Garmenig Ihuellou-Le Menn (1970)
• Mille et un noms d'animaux en langue bretonne (1971)
• La terminologie de parenté bretonne par Michel Izard, in L'Homme (1965)
• La langue bretonne et la mer : Pinvidik-mor, riche comme la mer, par Divi Kervella
• La rose des vents et l'orientation en Bretagne par Catherine Corvec, in Entre ciel et terre : climat et sociétés (2002)
• Le lexique mathématique breton : bilan et perspectives, par Erwan Le Pipec, in La Bretagne linguistique (2018)
• Étude sémantique et lexico-combinatoire de lexèmes du champ sémantique de la santé en breton vannetais, par François Louis, thèse (2015)
• Ichtyonymie bretonne, Atlas linguistique de la faune marine de Bretagne
• Ichtyonymie bretonne par Alain Le Berre, thèse (1973)
• L'ichtyonymie bretonne et les textes (lexique de la faune marine) par Alain Le Berre, in Annales de Bretagne (1972)
• Les noms de quelques animaux et végétaux marins en dialecte de Léon, par Édouard Danois, in Annales de Bretagne (1909)
• Ornithonymes et breton populaire : des cris, des couleurs, des mœurs et des genres, par Daniel Giraudon, in La Bretagne linguistique (2014) NOUVEAU
• Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme par Pierre Trépos, in Annales de Bretagne (1960) : I & II + 2e édition : 1982
• Le paysan et ses animaux : quelques aspects linguistiques, par Jean-Marie Plonéis, in La Bretagne linguistique (1989)
• La répartition des aires dans la rose des vents bretonne et l'ancienne conception du monde habité en longitude, par Joseph Cuillandre, in Annales de Bretagne (1943)
• La pratique du breton nautique vue par Augustin Jal, lexicographe et historien du XIXe siècle, par Daniel Le Bris, in Deux siècles de constructions et chantiers navals (2002)
• Geriadur gallek ha brezonek a gorfadurez : dictionnaire français-breton du corps humain (1927)
• Le mot dieu en breton par Émile Ernault (1906)
• Les noms du diable en breton, Mélusine (1892)
• Lexique breton-français des termes de l'industrie textile par Jean Choleau, in Annales de Bretagne (1918)
• Les emprunts en breton & Les mots bretons dans les parlers gallo-romans, par Gwennolé Le Menn, in Études celtiques (1983)
• Les noms bretons des jours de la semaine dans un ouvrage français de 1557, in Études celtiques (1987)
• Notes lexicographiques, in Annales de Bretagne (1972)
• Mots composés en breton sous l'influence du français : observations historico-typologiques en comparaison avec les interférences étrangères en polonais, par Iwona Piechnik, in Romanica cracoviensia (2009)
• Emprunts français dans un parler breton de Haute-Cornouaille (Poullaouen), par Francis Favereau, in Études celtiques (1992)
• Le breton de Jean-Pierre Calloc'h (de l'île de Groix) par Erwan Le Pipec (2018)
• Quelques mots et expressions paraissant particuliers au breton de Quiberon par Gildas Bernier, in Annales de Bretagne (1954)
• Vieux-breton arrith, vannetais de Quiberon arrèheu (« fantôme »)
• De quelques mots bretons anciens par Jean-Yves Plourin, in La Bretagne linguistique (1993)
• Les mots d'origine bretonne dans l'argot français par Jean-Marc Lecocq, in La Bretagne linguistique (1991)
• Les argots bretons langages secrets professionnels en Basse Bretagne (1992)
• Glossaire cryptologique du breton : dictionnaire érotique breton, in Κρυπτάδια (1884)
• Breton guéned : vocabulaire thématique vannetais-français
→ chiffres & nombres en breton
• Arbre-celtique : calendrier breton du mois en cours (et les autres) avec le nom des fêtes et des saints
• Historial du Grand Terrier : almanach breton avec le prénom des saints
• Kervarker : jours & mois
• Kervarker : proverbes bretons
• Parémie bretonne et religion par Lukian Kergoat (1990)
• Proverbes du haut-vannetais par Pierre Le Goff (1912)
• Lavarou koz a Vreiz-Izel : Proverbes et dictons de la Basse Bretagne, recueillis et traduits par Louis-François Sauvé (1878) + nouvelle édition
• Furnez Breiz (Sagesse de Bretagne), Recueil de proverbes bretons, par Auguste Brizeux, in Œuvres complètes (1860)
→ onomastique : prénoms, noms de famille, noms de lieux bretons
• Ofis publik ar brezhoneg (Office public de la langue bretonne)
• Desketa : cours de breton (+ audio)
• Kervarker : cours de breton & vocabulaire
• Diouzhtu : cours de breton, par Jean André & Claude Le Du (+ audio)
• Kentelioù yezhadur : leçons de grammaire, par Yann Gerven
• Arbres (Atlas syntaxique des dialectes du breton) : grammaire du breton, par Mélanie Jouitteau
• Petit précis grammatical et syntaxique par Patrice (2013)
• Radio Breizh : cours de breton avec Albert Bocher (audio)
• Mogidell : (association Kentelioù an Noz) : cours de breton avec exercices
• Breton guéned : le parler vannetais, présentation, prononciation & cours
• Brezhoneg Bro-Vear : grammaire du trégorrois
• Le breton pour les nuls par Gwendal Denis, Hervé Le Bihan, Martial Menard (2009)
• Grammaire du breton contemporain par Francis Favereau (1997)
• Grammaire bretonne, Yezadur ar brezoneg, par Andreo ar Merser (André Lemercier) (1961)
• La langue bretonne en 40 leçons, par François Vallée (1926)
• Cours élémentaire de breton par Roparz Hemon (1930)
• Colloquial Breton, the complete course for beginners, par Ian Press & Herve ar Bihan (2004)
• Langue-bretonne.org : blog de Fañch Broudic
• Le breton, Langues et cité, Bulletin de l'Observatoire des pratiques linguistiques (2010)
• Breton par Ian Press, in The Celtic languages (2010)
• Histoire graphique de la langue bretonne : la question de la norme, par Hervé Le Bihan, in Lengas (2019)
• Devenir bretonnant : découvertes, apprentissages et réappropriations d'une langue, par Hugues Pentecouteau (2002)
• Apprendre le breton, est-ce faire « communauté » ? par Hugues Pentecouteau & Pierre Servain, in La Bretagne linguistique (2019)
• À quoi sert le breton à ceux qui le parlent ? devoir et nécessité, par Yves Le Berre & Jean Le Dû, in La Bretagne linguistique (2016)
• The nativeness of Breton speakers and their erasure (La disparition des locuteurs natifs du breton) par Mélanie Jouitteau, in Studia Celtica Posnaniensia (2019) NOUVEAU
• New speaker language and identity: practices and perceptions around Breton as a regional language of France, par Merryn Davies-Deacon, thèse (2022) NOUVEAU
• études linguistiques sur le breton par Jean Le Dû
• Le breton au XXe siècle, renaissance ou création ?, in Zeitschrift für celtische Philologie (1997)
• Vrais bretons et pseudo-norme (1995)
• La langue bretonne, témoin du roman et du français (1995)
• Le breton, une langue périromane ?, in Estudis romànics (2013)
• Revivalists and native speakers in Brittany and in Ireland: a paradoxical misunderstanding (2013)
• La bipartition de la langue bretonne : quelques questions sur la zone vannetaise (2003)
• Le breton, langue-totem ? par Erwan Le Pipec, in La Bretagne linguistique (2012)
• Les trois ruptures sociolinguistiques du breton, in International journal of the sociology of language (2013)
• Comment la charte Ya d'ar brezhoneg est devenue un outil incontournable de la revitalisation et de la normalisation de la langue bretonne, par Cédric Choplin, in Lengas (2023)
• Transmettre une langue minoritaire autochtone à ses enfants : le cas du breton, par Katell Chantreau, thèse (2022)
• Ethnographie des transmissions familiales de la langue bretonne en Basse Bretagne, par Gaëlle Violo, in La Bretagne linguistique (2011)
• Héritage, patrimonialisation, revitalisation ? approche ethnologique des transmissions de la langue bretonne en Bretagne éclairées par celles de la langue française en Saskatchewan (Canada), dans les filiations, thèse (2013)
• Le patrimoine linguistique ou la transmission empêchée : à propos de Transmettre la langue bretonne de Gaëlle Violo, regard d'une ethnologue, par Laurence Beaud, in Tétralogiques (2020)
• Bilinguisme scolaire breton-français du jeune enfant : les représentations parentales et leurs influences, par Catherine Adam, thèse (2015)
• Favoriser l'appropriation sociolinguistique du breton dans les filières bilingues de l'école élémentaire : « Sinon ça restera la langue de l'école… », par Gwenolé Larvol, thèse (2022)
• Pourquoi parles-tu breton ? le sens de l'expression en langue bretonne chez les enseignants des filières bilingues et son approche explicite en classe, mémoire (2014)
• La puissante ténacité de l'obstacle de la langue bretonne par Fañch Broudic, in L'école française et les langues régionales (2007)
• Les femmes et la langue bretonne, in Mémoires de la Société d'histoire et d'archéologie de Bretagne (1998)
• L'interdiction du breton en 1902 : une étape vers la Séparation, in Les Bretons face à la séparation des Églises et de l'État (2006)
• Comment le français est venu aux Bretons : anamnèse d'un dommage, par Gérard Prémel, in Langage & société (1995)
• L'évolution du discours bretonnant chez Pierre-Jakez Helias par Francis Favereau, in L'Ouest et le politique (1997)
• Xavier de Langlais et la langue bretonne : création, sauvegarde, transmission : étude de la place du breton dans la vie d'une personnalité bretonne du XXe siècle, par Glenn Gouthe, thèse (2021)
• Les historiens bretons et la langue bretonne au XIXe siècle, in La Bretagne linguistique (1985)
• Comment peut-on être bretonnant ? le clergé du Goëlo dans le diocèse de Saint-Brieuc aux XVIIe et XVIIIe siècles, par Georges Provost, in Mémoires de la Société d'histoire et d'archéologie de Bretagne (2013)
• Regards sur 700 ans de breton écrit par Fañch Morvannou, in Corona monastica (2004)
• Définir la « langue bretonne » : discours concurrentiels d'origination et d'identification dans les paratextes des dictionnaires bretons, par Malo Morvan, thèse (2017)
• Situation sociolinguistique actuelle en Bretagne : comparaison des tendances actuelles du breton et du gallo, par Anna Třesohlavá, thèse (2018)
• Île de Batz : le paysage sociolinguistique au début des années 1980, par Jean-Philippe Follet, in La Bretagne linguistique (2010)
• Les usages de la langue bretonne en politique par Julien Meffre, in La Bretagne linguistique (2017)
• Normalisation d'une langue régionale dans la sphère économique : de l'utopie à la réalité, le cas de la langue bretonne, par Denis Pichon, thèse (2016)
• Le breton et son enseignement par Gwennolé Le Menn, in Langue française (1975)
• La langue bretonne à l'école dans les années 1830 : promotion d'un enseignement bilingue par Yves-Marie-Gabriel Laouënan, par Fañch Postic (2019)
• La « dernière » bretonnante de la presqu'île guérandaise, in Lengas (2007)
• Le recul du breton aux alentours de Questembert par Alfred Le Quer, in Annales de Bretagne (1952)
• Brest et la langue bretonne au XIXe siècle : la colonie française face à l'observation de la sociolinguistique historique, par Cyrille Maréchal, mémoire (2013)
• Ce que parler du breton veut dire par Ronan Calvez, in Ethnologie française (2012)
• Du breton mondain par Ronan Calvez, in Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest (2008)
• Évolution des voyelles, diphtongues et semi-voyelles en Haute Bretagne, par Jean-Yves Le Moing, in Études celtiques (1990)
• Concordances géolinguistiques et anthroponymiques en Bretagne, par Daniel Le Bris, in Corpus (2013)
• La limite linguistique dans la péninsule armoricaine à l'époque de l'émigration bretonne (IVe-Ve siècles) d'après les données toponymiques, par Bernard Tanguy, in Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest (1980)
• Toponymie et peuplement en Bretagne : le recul de la frontière linguistique du Ve au XVIe siècle, in Actes des colloques de la Société française d'onomastique (1981)
• La grammaire bretonne à l'épreuve des dialectes par Jean-Yves Plourin, in La Bretagne linguistique (2004)
• L'accentuation en Haute Cornouaille et en Bas Vannetais (1985)
• Aspects linguistiques de l'émigration langonnétaise vers l'Amérique par Mireille Cadic (1986)
• La phrase bretonne comprenant le verbe être au présent de l'indicatif : conflits de topicalisation (1999)
• Continu et discontinu dans le groupe nominal (2009)
• Grammaire et dialectologie par Jean-Pierre Ledunois, in La Bretagne linguistique (2004)
• études linguistiques sur le breton, par Mélanie Jouitteau
• La syntaxe comparée du breton, thèse (2005)
• Le verbe avoir à travers les dialectes du breton, avec Milan Rezac, in La Bretagne linguistique (2009)
• Pronoms impersonnels dans le breton vannetais de Loeiz Herrieu : syntaxe, sémantique et usages en concurrence avec le passif, in La Bretagne linguistique (2015)
• Les verbes être en breton par Cécile Avezard-Roger, in La Linguistique (2007) NOUVEAU
• Syntaxe et interlocution en français et en breton, par Didier Bottineau, in L'interlocution comme paramètre (2012)
• Les temps du verbe breton : temps, aspect, modalité, interlocution, cognition, in Système et chronologie (2010)
• Le système consonantique du breton avec une étude comparative de phonétique expérimentale, par François Falc'hun, in Annales de Bretagne (1950)
• L'accentuation du breton (1947)
• L'influence romane et la répartition géographique des infinitifs en -a, -o, -i, du breton (1948)
• Autour de l'orthographe bretonne (1953)
• L'orthographe universitaire de la langue bretonne (1956)
• Les langues pré-bretonnes en Armorique (1962)
• Le pluriel breton par Pierre Trépos, in Annales de Bretagne (1956)
• Les mutations consonantiques en breton par Sandrine Ferré, thèse (2002)
• Le r initial fort non issu de mutation en breton, par Loïc Cheveau, in Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques (2011)
• Le breton de Bothoa (Saint-Nicolas-du-Pélem) : présentation d'un parler fañch par Humphrey Lloyd Humphreys (1978) NOUVEAU
• Les sonantes fortes dans le parler haut-cornouaillais de Bothoa, in Études celtiques (1972)
• Notes et remarques sur le système relatif du breton par Christian Guyonvarc'h, in Études celtiques (1972)
• Kelenn ar brezhoneg : komz, liamm ha norm (enseignement du breton : parole, liaison et norme) par Jean-Claude Le Ruyet, thèse (2009)
• études linguistiques sur le breton, par Steve Hewitt
• Breton orthographies : an increasingly awkward fit (critique de l'orthographe du breton) (2014)
• The evolution of Old Breton fricatives and approximants (2012)
• The impersonal in Breton, in Journal of Celtic Linguistics (2002)
• The phonology and morphosyntax of Breton mutation par Pavel Iosad (2012)
• Nonlocal spirantization in Breton par Gregory Stump (1988)
• Genus im Bretonischen (le genre en breton) par Britta Irslinger, in Wörter bilden (2017)
• Le Pater breton de Vaudelin : une transcription phonologique en 1715, par Erwan Le Pipec, in Études celtiques (2015)
• Le Patar, par le père Vaudelin, in Instructions crétiennes mises en ortografe naturelle (1715)
• Description morphosyntaxique du parler breton de Plozévet (Finistère) par Gilles Goyat, thèse (2012)
• Le breton maritime à Plouhinec (Morbihan) par Serge Le Bozec, in La Bretagne linguistique (2018)
• Le breton de Languidic : étude phonétique, morphologique et syntaxique d'un sous-dialecte du breton vannetais, par Maxime-Morvan Crahé, thèse (2013)
• Les occurrences de [ç] dans le parler de Languidic, in La Bretagne linguistique (2016)
• La palatalisation vannetaise par Erwan Le Pipec, in La Bretagne linguistique (2015)
• Profil syntaxique du haut-vannetais (2018)
• Description, émergence et aspects sociolinguistiques du breton de Malguénac : étude pluridimensionnelle d'un parler, thèse (2008)
• Approche de la variation dans le breton de Malguénac
• La langue bretonne à Arradon au XXe siècle, essai de recherche ethno-socio-linguistique illustré par un exemple : « C'hoari an Tri Roue hag ar Bassion », par Armelle Audic, in La Bretagne linguistique (2010)
• La langue bretonne à Arradon au XXe siècle : réflexion sociolinguistique sur l'histoire du breton à travers un exemple particulier, thèse (2013)
• Approche phonologique, morphologique et syntaxique du breton du Grand Lorient (bas-vannetais) par Loïc Cheveau, thèse (2007)
• Les mutations consonantiques en breton vannetais littéraire et en breton lorientais, in Journal of Celtic linguistics (2006)
• Remarques sur le breton parlé à Plaudren (Morbihan) par Anne-Marie Quéré, in La Bretagne linguistique (2011)
• Notes sur le parler breton de Cléguérec (Morbihan) par E. Thibault, in Revue celtique (1914) : I & II - III
• Le breton de Quiberon (Morbihan) par Joseph Loth, in Revue celtique (1895)
• Le breton parlé à Saint-Pol-de-Léon, phonétique et morphologie, par Alf Sommerfelt (1920)
• Grammaire bretonne du dialecte de Tréguier par Louis Le Clerc (1911)
• Petite grammaire bretonne par Émile Ernault (1897)
• Éléments de la grammaire bretonne par Jean Hingant (1868)
• Grammaire celto-bretonne par Jean-François Le Gonidec (1838)
• Nouvelle grammaire bretonne d'après la méthode de Le Gonidec, publiée par la Société armoricaine (1847)
• Grammaire française-celtique, ou française-bretonne, par Grégoire de Rostrenen (1833)
• Introduction to Breton grammar par John Percy Treasure (1903)
• Grammaire structurale du breton de l'île de Groix par Elmar Ternes, thèse (1970)
• Le vannetais unifié : prononciation, grammaire et vocabulaire, par Roperzh Ar Mason (Robert Le Masson) (1943)
• Grammaire bretonne du dialecte de Vannes par Augustin Guillevic & Pierre Le Goff (1902)
• Grammaire bretonne du dialecte de Vannes par Arthur-Marie Le Bayon (1896)
• Étude phonétique sur le dialecte de Vannes (voyelles) par Henri d'Arbois de Jubainville (1872) : I & II
• Grammaire française-bretonne : grammaire du vannetais, par Joachim Guillome (1836)
• Notes sur le parler de Cléguérec (Morbihan) par E. Thibault, in Revue celtique (1914) : I & II - III (vocabulaire)
• Le dialecte breton de Vannes au pays de Guérande, par Gustave Blanchard (1879)
• La langue bretonne dans le pays de Guérande par Henri Quilgars, in Annales de Bretagne (1911)
• Étude sur le dialecte breton de la presqu'île de Batz par Émile Ernault (1883)
• La perception de la langue bretonne par les écrivains et l'administration française au XIXe siècle : « exotisme intérieur » et langue régionale, par Gérard Bodé, in Perception de l'altérité culturelle et religieuse (2011)
• La langue bretonne entre républicanisme et cléricalisme : analyse à partir de quelques manuels scolaires bilingues du XIXe siècle, par Malo Morvan, in Manuels scolaires et langues régionales, Lengas (2018)
• Du bon usage des langues dans la Bretagne d'Ancien Régime, par Éva Guillorel, in Les formes de l'échange (2012)
• Controverses sur la langue bretonne dans le clergé finistérien par Jean-Louis Le Floc'h, in Bulletin de la Société archéologique du Finistère (1985)
• Enquête de 1902 sur l'usage de la langue bretonne dans le diocèse, in Quimper et Léon, bulletin diocésain (1979)
• L'Église et la langue bretonne : éléments de solution, par Visant Favé, in Les Cahiers du Bleun (1957)
• La langue bretonne à l'école primaire : un projet officiel d'enseignement bilingue en Basse Bretagne, en 1831, par Daniel Bernard, in Annales de Bretagne (1917)
• La langue bretonne par Marcel Guieysse (1925)
• Essai sur l'histoire de la langue bretonne & étude comparée des idiomes bretons et gaëls, par Théodore Hersart de La Villemarqué (1847)
• Atlas linguistique de Basse Bretagne par Pierre Le Roux (1927)
• Le breton de Ploemeur d'après l'Atlas linguistique de Basse Bretagne de Pierre Le Roux : lecture critique, par Loïc Cheveau, in La Bretagne linguistique (2010)
• Le vieux-breton : éléments d'une grammaire, par Léon Fleuriot (1964)
• France 3 Bretagne : émissions en breton
• An Taol Lagad : journal télévisé en breton
• Radio Breizh, radios en breton : Arvorig FM, Radio Bro Gwened, Radio Kerne, Radio Kreiz Breizh, Plum'FM
• Brezhoweb : vidéos en ligne, dessins animés
• Radio Kerne : archives des émissions
• Dastumedia : archives du patrimoine oral de Bretagne
• A-hed ar c'hantved (« au fil du siècle ») : entretiens avec des bretonnants de naissance, par Christian Le Bras (1995-2005)
• Bécédia : témoignages de bretonnants
• Brezhoneg Bew : enregistrements de bretonnants natifs du Centre-Bretagne
• Banque sonore des dialectes bretons avec texte & traduction
• Dictionnaires bretons parlants
• Archives de la parole : enregistrements en breton (Finistère nord & sud) (1913)
• Cocoon - Atlas linguistique des côtes de l'Atlantique et de la Manche : enregistrements en breton (1984-1989)
• Chansons de tradition orale en langue bretonne dans les livres, revues et manuscrits
• Ur vals a garantez (une valse d'amour) : documentaire avec sous-titres bretons
• La radio en langue bretonne, Roparz Hemon et Pierre-Jakez Hélias : deux rêves de la Bretagne, par Ronan Calvez (2000)
• Le trésor du breton écrit (Teñzor ar brezhoneg skrivet), blog de Bernez Rouz
• Centre de recherche bretonne et celtique : documents en ligne & enregistrements sonores d'atlas linguitiques
• manuscrits de Pierre-Jakez Hélias
• Le cheval d'orgueil (Marh al lorh) : manuscrit en français & breton
• Église catholique en Finistère : livres & documents en ligne
• Institut de documentation bretonne et européenne : livres en breton
• revues en ligne
• Wikimammenn (Wikisource en breton)
• LyrikLine : poèmes bretons, avec traduction (+ audio)
• Brezhoneg Bro-Vear : textes du pays de Bégard (Trégor) (+ audio)
• Textes vannetais choisis dans Dihumamb avec une présentation linguistique et historique & lexique, par Jean Le Dû & Yves Le Berre (1980) : I (étude & cartes) & II (texte & lexique)
• An den a blante gwez : traduction en breton par Garmenig Ihuellou de L'homme qui plantait des arbres de Jean Giono (1990)
• La langue et la littérature bretonnes dans les Annales de Bretagne (1886-1986) par Pierre-Yves Lambert, in Annales de Bretagne (1988)
• La littérature de langue bretonne de l'entre-deux-guerres par Nelly Blanchard, in La Bretagne linguistique (2018)
• Image(s) des femmes en littérature de langue bretonne : du mythe biblique à la Bretagne mythique ?, par Manon Deniel, in La Bretagne linguistique (2019)
• La littérature de langue bretonne à l'épreuve du genre : analyse littéraire et sociolittéraire de la place de l'image des femmes de 1898 à 1980, thèse (2021)
• Le roman pour adolescents en langue bretonne : thématique, traduction et stylistique, par Yann-Envel Kervoas, thèse (2009)
• Une « bibliothèque bleue » en langue bretonne par Gwennolé Le Menn, in Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest (1985)
• Enjeux, richesses et limites d'un fonds de chansons bretonnes méconnu par Éva Guillorel, in Cahiers de littérature orale (2008)
• Pièces chantées écrites en breton vannetais au début du XXe siècle : processus de traditionalisation, par Myriam Guillevic, thèse (2018)
• Un corpus des récits maritimes morbihannais : questions et problèmes, par Michel Oiry, in Croyances, récits & pratiques de tradition (1982)
• Un « loup-de-mer » poète (Molène) par Joseph Cuillandre, in Annales de Bretagne (1905)
• La représentation des peuples exotiques et des missions dans Feiz ha Breiz (1865-1884) par Cédric Choplin, thèse (2009)
• La langue des gwerzioù à travers l'étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), par Yvon Le Rol, thèse (2013)
• Traductions et variabilité en langue bretonne : l'exemple des traductions bretonnes de L'introduction à la vie dévote de François de Sales (XVIIIe-XXe siècles), par Antoine Chatelier, thèse (2016)
• L'imprimé religieux en langue bretonne (1526-1660) par Jean-François Courouau, in Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest (2008)
• Potred Plouiaou (1490) et la question des chants de révolte en langue bretonne, par Donatien Laurent & Michel Nassiet, in Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest (2016)
• 1490 : les paysans bretons ont-ils la parole ? une révolte cornouaillaise au miroir de ses sources, par Philippe Hamon, in Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest (2017)
• La prosodie des chants en moyen-breton (1350-1650), par Gwennolé Le Menn, in Le chant, acteur de l'histoire (2000)
• Une chanson satirique du XVIIe siècle en dialecte de Haute-Cornouaille, in Annales de Bretagne (1968)
• Dialogue avec mort, poème en moyen-breton, in Études celtiques (1977)
• Éloge funèbre de Peiresc en moyen-breton tardif (1638), in Études celtiques (1979)
• Vers moyen-bretons écrits contre les « hérétiques » (1625), in Études celtiques (1984)
• Un sonnet en moyen-breton célébrant la naissance de Henri IV (1553) écrit par un Quimpérois : François Moeam, in Études celtiques (1981)
• Loeiz Herrieu (1879-1953) écrivain vannetais
• Recueil de mélodies bretonnes recueillies dans la campagne, par Henri Guillerm & Loeiz Herrieu (1906)
• Son ha ton : chansons bretonnes traditionnelles, texte en breton, partition & musique
→ Bro goz ma zadoú (Vieux pays de mes pères) : hymne breton, texte bilingue & version originale en gallois
• La Révolution française et la langue bretonne par Daniel Bernard, in Annales de Bretagne (1912)
• Deux écrits de propagande en langue bretonne (janvier 1789) avec traduction en français (1911)
• Le breton dans les actes publics : textes bretons avec traduction en français (1921)
• Discours breton à Crozon le 12 février 1792, avec traduction en français, par Daniel Bernard & François Falc'hun, in Annales de Bretagne (1962)
• Istor Breiz ou Histoire populaire de la Bretagne, par Anne Le Bastard de Mesmeur (1894) texte bilingue breton-français
• Quelennou var labour, guide du cultivateur breton, par Théophile de Pompery (1851) texte bilingue breton-français
• Simpliciteou, epigrammou (Naïvetés, malices…) par Claude-Marie Le Laé (1763-1767), présenté par Gaston Esnault, in Annales de Bretagne (1964) texte breton avec traduction en français
• Ar c'hi (Le chien) : poème (1772)
• Barzaz Breiz, Chants populaires de la Bretagne, recueillis et publiés avec une traduction française, des arguments, des notes et les mélodies originales, par Théodore Hersart de la Villemarqué (1846) : I & II + version texte
• Barzaz-Breiz : une fiction pour s'inventer, par Nelly Blanchard (2006)
• L'auteur du Barzaz-Breiz par François Falc'hun, in Annales de Bretagne (1949)
• Chrestomathie bretonne (breton armoricain) par Joseph Loth (1890)
• Gwerziou, sonsiou ha marvailhou : poésies bretonnes avec traduction en français, par Émile Ernault (1903)
• Ar marvailler brezounek pe Marvaillou brezounek (Le conteur breton ou Contes bretons) recueillis par Amable Troude & Gabriel Milin, avec la traduction en français (1870)
• Mignoun ar vugale par Amable Troude (1855)
• Gwerziou Breiz-Izel, Chants populaires de Basse Bretagne, par François-Marie Luzel (1868) en breton & traduction en français : I & II
• Trois chansons de Marc'harit Fulup et poésies bretonnes : textes bilingues breton-français (1900)
• Deux contes en breton bas-vannetais : En dow laer (les deux voleurs) & Er jô koet (le cheval de bois) avec traduction en français, par Yves Le Diberder, in Annales de Bretagne (1911)
• Bugul-nôz et loup-garou : anecdotes populaires bretonnes & traduction en français, par Yves Le Diberder, in Annales de Bretagne (1912)
• Traditions d'Ouessant (Le petit chaperon rouge, Trente) : textes bretons & traduction en français, par Dom Malgorn, in Annales de Bretagne (1906)
• Levr kanaouennou brezounek : chansons bretonnes, avec musique, Fanch (François) Jaffrennou (dit Taldir) (1900)
• An delen dir (La harpe d'acier) (1900)
• Fanch Jaffrennou barz « Taldir ab Hernin » par Henry de la Guichardière (1905)
• Bepred Breizad (Toujours Breton) Poésies bretonnes, avec traduction en français, par François-Marie Luzel (1865)
• Le roman de Pérédur : texte gallois traduit en breton par Jean Le Roux & en français par Joseph Loth (1923)
• Kanaouennou santel dilennet ha reizet : cantiques bretons publiés par Jean-Guillaume Henry (1842)
• Une gerbe de cantiques bretons composés par l'abbé Jean Guillou, recteur de Penmarc'h (1830-1887) par Henri Pérennès, in Annales de Bretagne (1930) avec traduction en français
• Guinnanée et Noëls populaires bretons par Henri Pérennès, in Annales de Bretagne (1928)
• Chansons populaires de la Basse Bretagne (avec traduction en français) par Henri Pérennès, in Annales de Bretagne (1938) : I & II - III - IV
• Poésies et chansons populaires bretonnes sur les affaires politiques et religieuses de la Révolution (avec traduction en français) par Henri Pérennès, in Annales de Bretagne (1934) : I & II - III - IV - V - VI
• Les hymnes de la fête des morts en Basse Bretagne par Henri Pérennès, in Annales de Bretagne (1924) : I & II
• L'ancien vers breton, exposé sommaire, avec exemples et pièces en vers bretons anciens et modernes, par Émile Ernault (1912)
• Le mirouer de la mort, poème breton du XVIe siècle, traduit et annoté par Émile Ernault (1914)
• En Ozeganned (Les Korrigans) : farce, texte breton & traduction, par Joseph Le Bayon (1908)
• Le théâtre populaire breton, à propos d'une nouvelle pièce, « En Ozeganned », par Jules Falher
• Er hémenér (Le couturier breton) : texte breton & traduction, par Joseph Le Bayon (1908)
• Buez ar pêvar mab Emon, duc d'Ordon : chanson de geste médiévale adaptée en breton (Chanson des quatre fils Aymon, ou Aymes de Dordone) par Alexandre Lédan (1848)
• Buez sant Patrice : La vie de saint Patrice, mystère breton en trois actes, traduction en français par Joseph Dunn (1909)
• Burzud braz Jezuz (Le grand mystère de Jésus) Passion et résurrection, drame breton du Moyen Âge, présenté par Théodore Hersart de la Villemarqué (1865) texte bilingue breton-français
• Sainte Tryphine et le roi Arthur mystère breton, traduction en français par François-Marie Luzel (1863)
• Le mystère de Sainte-Barbe (Buhez sante Barba) texte de 1557, avec traduction en français & dictionnaire, par Émile Ernault (1888)
• An Imitation Jesus-Christ hor Salver biniguet, lequet e brezonnec a nevez-flam gat Euzen Ropars : traduction de De imitatione Christi (L'imitation de Jésus-Christ) par Yves Ropars, Quimper (1743)
• Imitation hor Salver Jesus-Christ, lequeet e brezonec (1774)
• Instructionou Christen (instruction chrétienne) (1824)
• Canticou spirituel hac instructionou profitabl, par Julien Maunoir (Julian Maner) (1686)
• Cantiquou spirituel da beza canet er catechismou (1642)
• An abregé eus an doctrin christen
• Templ consacret dar Passion Jesus-Christ (1686)
• Livre Brediah er fé, eit chervige d'er Vretonèd a escobty Guénèd (Confrérie de la foi pour les Bretons du diocèse de Vannes) (1843 & 1844)
• Brediah er fé, une traduction vannetaise des Annales de la propagation de la foi (1843-1940) : ancrage local et cause universelle, par Gweltas Madec, mémoire (2022)
• On the sources and transmission of the early Vannetais noels par Anders Richardt Jørgensen, in La Bretagne linguistique (2013)
• Testamant Nevez hon autron hag hor Zalver Jesus-Christ, Le Nouveau Testament de Notre Seigneur Jésus-Christ : traduction de la version de Jean-Frédéric Ostervald, révisée par Charles Frossard (1886) Bible bilingue breton-français
• Histor an Testamant Coz hag an Testamant Nevez : histoire de l'Ancien et du Nouveau Testament, par Aotrou Morvan (1886)
• Testamant Neve eus hon otro hac hon Salver Jesus-Christ (1853)
• Bibl Santel pe levr ar Skritur Sakr : traduction de la Bible, par Jean-François Le Gonidec, avec introduction d'Amable Troude (1866) : I & II (Prophètes & Nouveau Testament)
• An Testamant Koz : Ancien Testament (version texte)
• Testamant Nevez hon aotrou Jézuz-Krist : Nouveau Testament traduit par Jean-François Le Gonidec (1827) première traduction en breton
• Aviel revé St. Maheu troeit é brehonec guénet : Évangile de Matthieu traduit en breton vannetais, par Christol Terrien (1857)
• Église catholique en Finistère : traductions de la Bible en breton
• L'Évangile du jour en breton (+ audio)
• Testamant nevez : le Nouveau Testament en breton, traduction par la Kenvreuriez ar brezoneg (confrérie du breton) (1988)
• An Testamant Nevez, Kelou mad Jezuz, or Zalver, traduction de Pierre Guichou (2002)
• Ar pevar aviel (Les quatre Évangiles), traduction de Hervé Danielou (2003)
• Bibl : traduction de la Bible en breton par Guillaume Le Coat (protestant) (1893)
• Testamant nevez : le Nouveau Testament, révision de Luc Bernicot (2010) & texte bilingue breton-français
• Prelib : bibliographie des œuvres littéraires de langue bretonne
Dieub ha par en o dellezegezh hag o gwirioù eo ganet an holl dud.
Poell ha skiant zo dezho ha dleout a reont bevañ an eil gant egile en ur spered a genvreudeuriezh.
→ article premier dans plusieurs langues
→ Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue breton, gallois, gaélique, français & autres langues
• La Bretagne linguistique : revue en ligne
• Annales de Bretagne (1902-2000) & anciens numéros :
• livres sur la langue bretonne : Université de Rennes | Google livres | Internet archive
→ Bretagne : cartes & documents
→ Finistère - Côtes-d'Armor - Morbihan - Loire-Atlantique
→ historique de la Bretagne & origines
→ drapeau breton : historique, origine du kroaz-du, gwen-ha-du et de l'erminig
→ onomastique : prénoms, noms de famille, noms de lieux bretons
→ gallo, langue romane de Bretagne
→ langues celtiques : présentation, carte, culture et civilisation
→ langues brittoniques : gallois & cornique
→ forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs