en provençal
Parabolo dou bon Samaritan | Parabole du bon Samaritain |
I quau es moun prouchan ? |
Et qui est mon prochain ? |
Jèsu, lou rabaiant, diguè : Un ome davalavo de Jerusalèm à Jericò, e toumbè au mitan di larroun que lou desabihèron, e l'aguènt ablasiga, s'esbignèron en lou leissant mita mort. |
Jésus reprit : Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, il tomba sur des bandits qui, l'ayant dépouillé et roué de coups, s'en allèrent, le laissant à moitié mort. |
E s'encapè qu'un sacerdot davalavo pèr lo memo draio, e, tre l'avé vist, filè soun camin. |
Il se trouva qu'un prêtre descendait par ce chemin ; il vit l'homme et passa à bonne distance. |
La memo causo, un levito que se devinavo peraqui : l'aluquè e se tirè liveu. |
Un lévite de même arriva en ce lieu ; il vit l'homme et passa à bonne distance. |
Mai, un Samaritan qu'èro pèr orto, i'arribè contro ; e, de lou vèire, ié faguè coumpassioun. |
Mais un Samaritain qui était en voyage arriva près de l'homme : il le vit et fut pris de pitié. |
Em'acò, s'aflatant d'éu, ié plechè si plago, quès i'avé vuja d'oli et de vin ; e, lou boutant sus soun chivau, lou menè ounte establavo e n'en prenguè bèn siuen. |
Il s'approcha, banda ses plaies en y versant de l'huile et du vin, le chargea sur sa monture, le conduisit à une auberge et prit soin de lui. |
L'endeman, tirè dous denié, e li baiè à l'oste, disènt : Agués siuen d'éu, e tout ço que despensarés en subre, iéu, tre retourna, vous lou rendrai. |
Le lendemain, tirant deux pièces d'argent, il les donna à l'aubergiste et lui dit : Prends soin de lui, et si tu dépenses quelque chose de plus, c'est moi qui te le rembourserai quand je repasserai. |
Quau d'aquélù tres te semblo èstre esta lou prouchan d'aquéu que toumbè au mitan di larroun ? |
Lequel des trois, à ton avis, s'est montré le prochain de l'homme qui était tombé sur les bandits ? |
Lou dóutour respoun deguè : Es aquéu que n'a su preta. |
Le légiste répondit : C'est celui qui a fait preuve de bonté envers lui. |
E ié diguè Jèsu : Vai, e fai coume éu. |
Jésus lui dit : Va et, toi aussi, fais de même. |
L'Evangèli segound Sant Lu | L'Évangile selon Luc |
Savié de Fourviero | Traduction œcuménique de la Bible Luc, 10, 29 |
Amaras toun Prouchan coume tu-meme ! |
Tu aimeras ton prochain comme toi-même ! |
→ Parabole de l'enfant prodigue en provençal et autres langues d'oc, oil…
→ Bible en français & dans toutes les langues
→ langue provençalz : dictionnaire & littérature