• Mon canepin de galo : dictionnaire thématique gallo-français, par Romain Ricaud
• Chubri : dictionnaires gallo-français
• ChuMétiv : dictionnaire gallo-français (base de données)
• Prénoms de Haute Bretagne, Déz ptit non en galo (2013)
• ChubEndret : dictionnaire de noms de lieux
• Noms de lieudits et de personnes de Rennes (2009)
• Le contou & le disou : dictionnaire gallo-français
• Academiy du galo : dictionnaire gallo-français-anglais
• étymologie par Yves Donguy
• Dictionnaire gallo-français, Motier galo-françaez, par l'ateliers de gallo de la maison de retraite La Perrière (2019) + PDF
• le parler gallo du Trémeur (entre Rennes et Saint-Brieuc)
• le parler gallo de Melesse (nord de Rennes) (WaybackMachine)
• le parler gallo du pays de Quintin (près de Saint-Brieuc) par Cécile Le Jean & gallo de Lantic, par Henri Thomas
• Hai don ! motier galo-françaez, phrases usuelles en gallo, Institut du galo (2019)
• Quelques expressions familières du pays de Vitré, Association Hyacinthe Hevin
• Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine & chansons populaires, par Adolphe Orain (1886) + partitions
• Le parler dolois, étude et glossaire des patois comparés de l'arrondissement de Saint-Malo & locutions et dictons populaires, par Charles Lecomte (1910)
• Le parler du Coglais par Amand Dagnet, in Annales de Bretagne (1902)
Vocabulaire coglais-français : A-H - I-Y + supplément
• Liste de quelques mots en usage à Rennes, recueillis par Jean-Frédéric-Auguste Le Mière de Corvey, in Mélanges sur les langues, dialectes et patois (1831)
• Dictionnaire des locutions populaires du bon pays de Rennes-en-Bretagne, par Henri Coulabin (1891)
• Glossaire du parler de Pléchâtel & Étude sur les parlers de la Haute Bretagne & Relevé des usages et des traditions de Pléchâtel, par J. Langouët & Georges Dottin (1901)
• Les locutions nantaises par Paul Eudel (1884)
• Le lait et le beurre dans la lexicographie gallo par Jean-Claude Rivière, in Cahier des Annales de Normandie (1983)
• Le travail du foin en Haute Bretagne, étude ethnolinguistique, par Claude Bourel, in Cahier des Annales de Normandie (1983)
• Atlas linguistique et ethnologique de la Bretagne romane, Anjou et Maine : la flore, la terre, le temps, la maison (1975-1983)
• Du galo en Bertayn : noms des communes & lieux en gallo
• CRDP : cours de gallo & textes
• Gallo es ecoles : grammaire & vocabulaire
• Cllâssiers : enseignement du gallo en école primaire
• Academiy du galo : cours & textes en gallo
• alphabet phonétique international pour le gallo
• Maézoe : grammaire & prononciation
• Chubri : présentation du gallo
• Règles orthographiques pour le gallo (2016)
• Wikipédia : gallo
• Le gallo, la langue de la Haute Bretagne par Bèrtran Ôbrée (2016)
• Le gallo, la langue romane de Bretagne : présentation de la langue et la littérature
• Le gallo : une présentation, par Jean-Paul Chauveau (1984) : I & II
• Écrire le gallo par Alan Raude (2003)
• Phonologie déclarative : évolution du mot latin bellus au mot biau en gallo [PDF] par Desiderio Tejedor de Felipe, Jesús Bretos, Sergio Chehabi Lediascorn (2006)
• Natures de schwa en gallo par Jean-Pierre Angoujard (2006)
• Schwa et syllabicité en gallo (2007)
• Gallo, nommer la langue, exister, la quadrature du cercle, par Francis Manzano, in Nommer les langues (2016)
• Autour du gallo : état des lieux, analyses et perspectives, Cahiers de sociolinguistique (2007)
• Où en est le gallo ? pratiques et représentations de la langue et de la culture en Haute Bretagne, par Philippe Blanchet & André Le Coq
• Le gallo, une langue urbaine ? les discours sur l'espace et les langues bretonnes à Rennes, par Thierry Bulot
• Gallo et breton : complémentarité ou concurrence ? par Gwendal Chevalier
• La formation du vocalisme du gallo par Jean-Paul Chauveau
• Étude des temps surcomposés à Couëron (Loire-Atlantique) par Morgane Houdemont
• Fabriquer un dictionnaire de gallo : les sources de documentation, les difficultés rencontrées, par Régis Auffray
• Graphier le gallo : une analyse anthropologique du phénomène, par Christophe Simon
• Lire et écrire en gallo avec le Moga : un standard pour une diversité d'usages, par Bèrtran Ôbrée
• 30 ans d'enseignement du gallo (1977-2007) par André Le Coq
• Dix ans d'étude du gallo aux Cahiers de sociolinguistique : de la langue patrimoniale à l'affirmation sociolinguistique, par Francis Manzano
• Sur le contact français-gallo : observations diachroniques, sociolinguisques et anthropologiques, par Francis Manzano, in Cahiers de sociolinguistique (2002)
• Le gallo à la fin du XXe siècle : mythes, réalités et perspectives (1997)
• Sur le statut sociolinguistique du gallo : une identité en question (1995)
• L'alternance de langues en Haute Bretagne, par Christian Leray, in Cahiers de sociolinguistique (2002)
• L'enseignement du gallo par André Le Coq, in Tréma (2009)
• Le gallo dans l'enseignement, l'enseignement du gallo, par Gildas d'Hervé, in Marges linguistiques (2005)
• Dialectologie et littérature du domaine d'oïl occidental, Cahier des Annales de Normandie (1983)
• Communauté et diversité en pays gallo par Serge Jouin
• Évolutions vocaliques en Haute Bretagne par Jean-Paul Chauveau
• « Gallos » et « Bretons » : représentations de l'autre et mobilisation de la frontière linguistique dans les processus de construction identitaire, une approche anthropologique de la limite entre Haute et Basse Bretagne, par Anne Diaz, thèse (2018)
• Situation sociolinguistique actuelle en Bretagne : comparaison des tendances actuelles du breton et du gallo, par Anna Třesohlavá, thèse (2018)
• Une enquête sociolinguistique à finalité institutionnelle sur les pratiques, les représentations et la demande sociale à propos de la langue régionale en Bretagne gallo, par Alexandrine Mignerot & Philippe Blanchet, in Cahiers internationaux de sociolinguistique (2018)
• études sociolinguistiques sur le gallo, par John Shaun Nolan
• The regional languages of Brittany, in Handbook of language and ethnic identity (2011)
• The role of Gallo in the identity of Upper-Breton school pupils of the language variety and their parents, in Sociolinguistic studies (2008)
• School and extended family in the transmission and revitalisation of Gallo in Upper-Brittany (2008)
• Perceptions of the status and future of Gallo in the context of its inclusion in Brittany's language education policy: the results of a nascent language emancipation in France, in Sociolinguistic studies (2008)
• Reassessing Gallo as a regional language in France: language emancipation vs monolingual language ideology (2011)
• Planning language practices and representations of identity within the Gallo community in Brittany, a case of language maintenance [PDF] par Cécile Rey, thèse (2010)
• Französisch, Bretonisch und… Gallo, ist die Bretagne dreisprachig ? par Hans-Ingo Radatz, in Kulturkontakt und Sprachkonflikt in der Romania (1997)
• L'Atlas linguistique armoricain roman par Gabriel Guillaume, in Annales de Bretagne (1965)
• Dialogue avec nos patoisants : réflexion sur des questionnaires, des leçons, des cartes, avec Renée Lagrange-Barreteau (1966)
• Recherches de patois et questions de linguistique (à Saint-Martin-sur-Oust) avec Jean-Pierre Chauveau, Renée Lagrange-Barreteau (1967)
• Une relecture d'enquêtes effectuées en 1962 à Saint-Broladre : séquences patoises et notes de morphologie dialectale, in Annales de Normandie (1995)
• L'Atlas linguistique armoricain roman : ébauche de cartes (mots, expressions, phrases), réflexions sur la psychologie des interlocuteurs patoisants, par Renée Barreteau, in Revue de linguistique romane (1966)
• L'environnement sonore en Haute Bretagne : l'exemple de la région de La Roche-Bernard (1880-1950), par Hervé Dréan, thèse (2018)
• Le gallo et les langues celtiques par Claude Capelle (1988)
• Étude sur le patois de Gosné (canton de Saint-Aubin-du-Cormier, Ille-et-Vilaine) par F. Robinard, in Annales de Bretagne (1906) : I & II
• Étude sur le patois de Pipriac et de ses environs, par Émile Létournel, in Annales de Bretagne (1901) & II & glossaire
• Le parler du Coglais (région de Coglès) par Amand Dagnet, in Annales de Bretagne (1902) : I & II (Parties du discours)
• Étude sur le patois de Dole par François Duine, in Annales de Bretagne (1897)
• Institut du galo : cours de gallo (vidéos)
• Lireries des caozeries de la Chemine de galo
• Apprendre la langue gallèse : cours en ligne de gallo
• Plum'FM : émissions en gallo
• Anët, j'aprends le galo : cours de gallo
• L'orine des mots : l'origine des mots gallos
• Le toupichon o lz'ancien : collectage de mots gallos auprès des anciens
• Radio Laser : Le motier de galo (vocabulaire) par Nicolas Marquer-Flot & Laurence Lejeune
• France Bleu : Les gallaiseries, par Roger le Contou & Fred le Disou
• Gallo es ecoles : textes & contes en gallo (audio)
• Chubri
• D'la galètt dë blhe naer (Des galettes de blé noir) : texte bilingue gallo-français
• Ateliers de gallo de la maison de retraite La Perrière : revue La Rotte avec vocabulaire & textes (+ audio)
• Le chant gallo : chants traditionnels de Haute Bretagne
• Poéteriy : poésie gallaise contemporaine (1990)
• Chansons populaires recueillies dans le département d'Ille-et-Vilaine, par Lucien Decombe (1884)
• Contes du pays gallo par Adolphe Orain (1904) (en français, avec quelques mots en patois)
Le monde vienent su la térre librs tertous e s'ent'valent en drets e dignitë.
Il lou apartient d'avaer de la réson e de la conscience e il ont de s'ent'enchevi conme feraen dés freres.
→ l'article premier dans plusieurs langues
Le nom de la Bretagne s'écrit Breizh en breton (unifié) et Bertaèyn en gallo.
→ Bretagne
→ langues d'oïl : normand - mainois - angevin - poitevin
→ atlas linguistique de la France
→ carte des peuples de la Gaule
→ forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs