nouveau
Lexilogos
Printemps

jeudi 20 mars 2025


recherche
Le printemps commence le 20 mars 2025, à 10 h 01 (heure de France, ou 9 h 01gmt).

C'est l'équinoxe de printemps, le jour où nous sommes tous égaux devant le soleil : la durée du jour est égale à la durée de la nuit sur tous les points de notre Terre. C'est le jour de l'égalité…

C'est aussi la journée de la francophonie.

Printemps ou premier temps
Le printemps s'écrivait au XIIIe siècle printans, mot composé de prins et tans, du latin primus tempus : c'est le premier temps, c'est à dire la première saison. On trouve aussi l'expression tens prin. Le prin désigne le début, le commencement :
el prin d'esté, c'est le début de l'été

Le latin primus se retrouve dans le qualificatif prime, employé dans certaines expressions comme la prime jeunesse. Ces mots latins se retrouvent dans l'expression anglaise prime-time.

De la même origine, printanier désigne ce qui concerne le printemps.


Le printemps a remplacé l'ancien français primevere (variante premevaire, primevoire). Ce mot vient de la forme latine tardive prima vera, construite d'après la locution primo vere : au début du printemps. L'italien, l'espagnol et le portugais ont conservé cette origine pour désigner le printemps : primavera.

En français, on a conservé ce mot pour désigner la fleur de primevoire, parce qu'elle fleurit au début du printemps. Elle porte aujourd'hui le nom de primevère. Ne peut on trouver plus beau symbole pour fêter le début du printemps ?

Le nom latin (botanique) de cette fleur est primula. C'est aussi le terme utilisé en italien, en espagnol (prímula).

Le latin utilisait ver (veris au génitif), d'où l'adjectif vernalis : printanier qui a donné en français vernal. Ce terme s'emploie surtout dans le domaine de l'astronomie : le point vernal, c'est l'équinoxe de printemps.


ver sacrum, c'est la consécration du printemps.

Chez les Romains, l'équinoxe ne désignait pas le début du printemps mais le milieu de la saison : le printemps romain commençait donc vers le 8 février.

primevere

primevère ou primula

L'allemand utilise Frühling composé à partir de früh (tôt, de bonne heure) : ce terme est l'équivalent allemand de prime.


L'anglais est plus poétique : springtime (autrefois springing time) formé à partir de spring : la source, du verbe to spring : bondir, jaillir. On emploie spring pour désigner aussi bien la source que le printemps :


springwater, c'est l'eau de source
spring flowers, ce sont les fleurs printanières.

Ce terme a remplacé le mot lent (de lengthening days : allongement des jours) qui désigne aujourd'hui le carême (période qui s'étend du mercredi des cendres à Pâques)

deux expressions :
to spring into existence : naître (surgir dans la vie)
to have spring fever : être amoureux (avoir la fièvre du printemps)

Elle court, elle court, la fièvre du printemps… Elle chante, elle chante, la rivière insolente…

Printemps & hirondelle

Une hirondelle ne fait pas le printemps. Il n'y a pas de conséquence à tirer d'un seul exemple : il ne suffit pas de constater un élément significatif pour qu'on puisse en tirer une conclusion générale.

C'est le proverbe le plus célèbre quand on évoque le printemps. La primevère et l'hirondelle sont les deux symboles du printemps.

Les hirondelles migrent en Afrique en septembre-octobre et reviennent en mars-avril.

Voici deux dictons concernant l'hirondelle :

L'hirondelle aux champs,
amène joie et printemps
.

Hirondelle volant haut,
le temps sera beau,
hirondelle volant bas,
bientôt il pleuvra.

Les hirondelles se nourissent d'insectes. Ceux-ci volent haut quand le temps est beau et volent bas quand il va pleuvoir.

hirondelle

hirondelle rustique

Hirondelle & chélidoine

L'hirondelle vient du latin hirundo qui a donné en ancien français l'aronde. à l'origine l'hirondelle, c'est le petit de l'hironde. Aujourd'hui, le petit de l'oiseau porte le nom d'hirondeau.


De la même origine :

italien : rondine
espagnol : golondrina
portugais : andorinha
provençal : dindouleto
 La dindouleto cascaio (la dindoulette cascaille) : l'hirondelle gazouille

anglais : swallow
allemand : Schwalbe
néerlandais : zwaluw

Une hirondelle ne fait pas le printemps.
italien : una rondine non fa primavera.

devient en anglais et en allemand :
one swallow doesn't make a summer.
eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.

qui se traduit littéralement par : une hirondelle ne fait pas l'été… peut-être parce qu'en partant d'Afrique, elle arrive en France au printemps puis seulement en été outre-Manche et outre-Rhin…

grec moderne : χελιδόνι
grec ancien : χελιδώ

d'où l'adjectif latin chelidonius : relatif à l'hirondelle
chelidonia herba : plante de l'hirondelle (on pensait que l'oiseau utilisait cette plante pour guérir ces petits)

d'où en français : chélidoine (se prononce ké-)
nom en latin (botanique) : chelidonium
italien, espagnol : celidonia
provençal : dindouliero

chélidoine

chélidoine
l'herbe à hirondelle

Études

Les anciennes fêtes de printemps à Ḥomṣ par Jean-Yves Gillon (2016)

calendriers

calendrier chinois : le jour de l'an chinois, c'est la fête du printemps

calendrier lunaire

astronomie & carte du ciel

Annonciation - Carême - Rameaux - Pâques

1er mai & fête du muguet

nature : encyclopédie & documents

Xavier Nègre   © Lexilogos 2002-2024